[2017.10.19] Añadidos los vídeos de cumpleaños del JFC de 2017 de Kame, Ueda y Nakamaru aquí. // Added Kame, Ueda and Nakamaru's JFC birthday messages here.

19 agosto 2016

MAQUIA 2015.07 - Kame Camera

VOL. 49 Vientos*

「Me gusta sentir nuevos vientos. Pero no vivo dejando que el viento se encargue de todo. Tengo que remar por mí mismo hacia el futuro.」


Foto por Kazuya Kamenashi
Fui a la República Dominicana por trabajo. Hice un reportaje sobre su cultura del béisbol, hablé con los niños del lugar, me puse en contacto con la abundante naturaleza... Pude tener muchas experiencias que no había tenido hasta el momento y se me revitalizó por completo el corazón. ¡Sentí un viento distinto al de Japón y nuevamente me pude recargar con nuevo poder!

   El otro día, en Futako-Tamagawa, después de haber estado jugando, 4 hombres nos subimos al tren para volver a casa. Fue simplemente eso, pero sentí un aire fresco nuevo y fue divertido. Porque desde que entré en este mundillo hace años, todos los días voy y vuelvo desde mi casa al trabajo o restaurantes en coche. Las pequeñas cosas del día a día de todo el mundo ¡para mí son una aventura!
   Siempre quiero sentir el viento. Porque mis raices deben ser las de espíritu libre que prefiere los exteriores. Cuando era pequeño, disfrutaba mucho de la tradición que teníamos en mi familia de irnos de camping. Si lo pienso ahora, era porque no éramos una familia muy próspera (risas). ¡Mi yo de por aquel entonces era más de tiendas de campaña que de hoteles! No sólo en la montaña, también hacíamos vida en tiendas de campaña en la playa. Cuando montábamos la tienda en la arena de la playa, la brisa marina era muy fuerte y salía volando un montón de veces (risas). Incluído ése, son todos buenos recuerdos.
   La parte de mí a la que le gusta ser bañado por el viento al salir al basto mundo no ha cambiado. Es sólo que, al ser una persona famosa, sé que cuanto menos salga, menos problemas habrán. Por ello, me he vuelto de tal forma que en el momento en que salgo a la calle, me abstengo a tener contacto con mucha gente. Cuando voy al extranjero donde nadie me conoce, vuelvo a ser un niño de la naturaleza (risas). También cuando estuve en cierto país, como el conductor del taxi que cogí por casualidad era un chico joven, hablábamos y nos hicimos amigos. Quedamos para el día siguiente, y durante ese día entero se convirtió en mi GPS. ¡También me llevó a un lugar donde no había nungún japonés! Cuando volví a mi país, para expresarle mi gratitud, le envié una carta con la foto que nos hicimos juntos. Soy muy amigable, ¿verdad? (Risas). A lo mejor, si no hubiese entrado en este mundillo, me habría convertido en un adulto así de abierto incluso aquí en Japón.

Soy un adicto al trabajo que prefiere un nuevo obstáculo a un instante de relajación.

   Creo que es muy necesario sentir el viento aun teniendo este trabajo. Después de terminar de rodar el dorama, tuve hueco en mi agenda y pude beber y comer rica comida toda la noche con mis amigos. Pero en algún lugar de mi corazón deseo un nuevo viento. Quiero encontrar el siguiente obstáculo y quiero superarlo. Parece que soy un adicto al trabajo, ¿no? (Risas). Como hace poco he entendido en qué dirección quiero progresar como Kamenashi Kazuya, puede que esté ansioso por querer ir en esa dirección cuanto antes.
   Para eso es necesario leer adecuadamente la dirección del viento e ir con el viento favorable. Pero no va a pasar nada si lo único que hago es esperar a ese viento; y si se lo dejase todo al viento, creo que no podría llegar al lugar que quisiera. Y hasta ahora ha sido siempre así. La canción que me dio a conocer en el mundo, Seishun Amigo, no fue un repentino viento. Estaba preocupado pensando "¿Está bien debutar con esta canción?", pero me decidí a hacerlo pensando que era mi responsabilidad y me enfrenté a ello con todas mis fuerzas. Precisamente por eso, nació un pequeño viento y poco a poco se fue haciendo más fuerte. Con el hit que fue la canción debut de KAT-TUN fue igual. También fue suerte, pero si no hubiésemos estado unos años antes del debut esforzándonos con nuestra propia fuerza, no hubiéramos tenido ese tipo de viento. En relación con KAT-TUN, en estos 9 años, ha habido muchos vientos que han venido en dirección contraria. Justo por eso, hemos tenido muchas disputas. No lo he dicho nunca, pero en verdad, incluso yo, he tenido momentos en los que no estaba muy animado a continuar con el grupo. Pero siempre que he pensado así, ha venido un viento en contra y he pensado "¡Tengo que hacer algo!". Siempre he estado preocupado y simplemente la parte de mí que quiere apoyar a este grupo desesperadamente, está llena de sentimientos fuertes de querer hacerlo seguir adelante. Pero de ahora en adelante, creo que no podemos continuar sólo con esos sentimientos. Todos los miembros tenemos que enfrentarnos al trabajo con un mayor sentido del peligro. Sin depender del grupo, cada uno de nosotros tiene que estar decidido y tener un espíritu de lucha para levantar los vientos con nuestras propias fuerzas. Así nace de forma natural un viento favorable y estoy seguro de que de esta forma se abrirá un nuevo mundo de KAT-TUN.




* Kame utiliza la palabra viento durante todo el texto y así lo he traducido yo. Pero realmente muchas veces ese "viento" se puede entender como el viento en sí, como brisa, como reto o trabajo o como ambiente.


4 comentarios:

  1. Gracias!! Un artículo muy bonito. Kame como siempre tan inspirador... 😍

    ResponderEliminar
  2. Gracias. Siempre leo las noticias sobre el Kame, y también su texto en la revista. Me encanta Kame.
    ¿Sabías que Kame está en Brasil para anunciar los Juegos Olímpicos para el programa "Going! Sport News"?
    http://thedoramas.blogspot.com.br/2016/08/kamenashi-kazuya-na-abertura-dos-jogos.html

    Nick: Marylady (de Brasil)
    PS: Yo no hablo español y utilizo traductor. Así que lo siento si escribo mal.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, lo sé, aunque realmente ya ha vuelto a Japón xD

      Gracias, por comentar ^^
      El traductor lo ha hecho bien xD

      Eliminar
  3. Muchas gracias por la traduccion, Kame siempre me da animos me encanta...muchas gracias..!!!

    ResponderEliminar