18 marzo 2015

Shounen Club Premium (2014.12.17) - Parte de los KinKi Kids (Spanish Subs)

Antes de nada, me gustaría hacer unas pequeñas aclaraciones con respecto al vídeo por si acaso: 

- Se menciona unos "apartamentos" en los que vivían juntos los KinKi. Antiguamente (en la época de SMAP, V6, TOKIO, etc) los Johnny's al principio vivían en unos apartamentos que pertenecían a la J&A.

- También hay un momento que hablan de "volar". Por si alguien no lo sabe, se refieren a las acrobacias en el aire con arnés que hacen en los musicales y conciertos.

- Cover y self-cover. Lo he dejado tal cual. Un cover es cuando alguien canta, o hace una versión nueva de la canción de otro cantante o grupo. Self-cover se refiere a hacer versiones nuevas de canciones antiguas del propio cantante que hacer el cover.

 

Descarga: 4S .001 .002 .003 .004


Y con respecto a 4shared, me he dado cuenta de que si tienes instalado en tu navegador un adblock, te dice que el tiempo de espera es de 1000 segundos en vez de 20 como decía antes. Así que hay que desactivar el adblock para 4shared para que vuelva a ser como antes.
Y ya que estoy, un consejo: cuando vayáis a bajar varias cosas a la vez (como por ejemplo, todas las partes de este SCP), abrid a la vez cada parte en distintas pestañas para esperar todos esos 20 segundos a la vez y no tener que ir uno por uno :)

Espero que 4shared no se ponga más pesado, ya que por ahora me va bien porque sube las cosas rápido y no me borra nada. No me gustaría tener que complicarme la vida en buscar un nuevo servidor que me vaya igual de bien.

10 marzo 2015

[Single] KAT-TUN - KISS KISS KISS

Editado: Añadido el vídeo especial incluído en la Edición Limitada 2. 
Ediado 2: Añadido el booklet. 
Editado 3: Añadido el PV de KISS KISS KISS sin marca de agua.

Fecha de salida: 2015.03.11


[Single] KAT-TUN - KISS KISS KISS (360kbps): 4S
1.KISS KISS KISS
2. PHANTOM
2. RACE GOES ON
2. RAY
3. Kirarito (Dúo de Taguchi & Nakamaru)
3. NOTHING ELSE MATTERS
3. PHANTOM (Original Karaoke)
4. Arigatou (Dúo de Kamenashi & Ueda)
4. KISS KISS KISS (Original Karaoke)
5. RACE GOES ON (Original Karaoke)
5. RAY (Original Karaoke)
6. NOTHING ELSE MATTERS (Original Karaoke)



[PV] KAT-TUN - KISS KISS KISS: 4S



[Making] KAT-TUN - KISS KISS KISS: 4S .001 .002



[Special Video] Shuffle KAT-TUN (Original bonus footage): 4S (5 partes)



[Booklet] KAT-TUN - KISS KISS KISS: 4S .001 .002


Como siempre, editaré la entrada con mejores cositas~

08 marzo 2015

Vídeos de j-web/net y FC - KISS KISS KISS promo

[J-net] KAT-TUN - KISS KISS KISS promo (2015.03.06) (Eng) (1m10s): 4S
[J-net] KAT-TUN - KISS KISS KISS promo (2015.03.06) (Jp) (1m10s): 4S

[J-web] KAT-TUN - KISS KISS KISS promo (2015.03.06) (Eng) (1m21s): 4S

[JFC] KAT-TUN - KISS KISS KISS promo (2015.03.06) (Jp) (6m43s): 4S

He puesto también el vídeo de la j-web porque aunque normalmente es el mismo, esta vez es distinto. Está sólo en inglés porque sólo puedo ver las cosas en el idioma con el que estoy subscrita.

13 febrero 2015

MAQUIA 2014.10 - Kame Camera

VOL. 42 Mínimo 

「Me gustan las circunstancias en las que no llevo nada. Porque si tienes lo mínimo, te vuelves más hambriento.」

Foto por Kazuya Kamenashi
Este es el barco al que nos subimos en el programa de Aomori de "KAT-TUN no Sekaiichi Tame ni Naru Tabi!". En este programa está prohibido usar el dinero y las cosas que nos mandan a hacer son duras... Siempre estamos teniendo problemas. Siempre que nos topamos con la calidez de las personas que son amables con nosotros, realmente siento como que todos los días somos bendecidos de alguna forma.

   Después de 2 años sin hacer ninguna, hemos empezado una gira en ese lugar tan importante en el que hace 12 años dimos nuestro primer concierto en solitario: el Tokyo International Forum. Aunque acabamos de empezar, ya pienso que es una gira en la que la esencia de KAT-TUN destaca. Podemos producir algo que no se puede hacer para cientos de miles de personas y cada vez más, cada miembro podemos expresarnos libremente por separado. Precisamente porque en ese recinto los 4 tenemos las condiciones mínimas, desafiamos el máximo actual y por eso tenemos la sensación de que hemos encontrado nuevos conocimientos y habilidades.
   Como Kamenashi Kazuya en sí, también me gusta estar al mínimo. Ni odio estar limitado. Por ejemplo, creo que podría pasármelo bien si me dijeran de vivir durante un mes en una habitación de 6 tatamis con 100.000 yenes. Con respecto a la ropa, elegiría 3 cosas de mis favoritas de la parte de arriba y abajo y me divertiría convinándolas de manera distinta. ¡Aunque la habitación sea pequeña, quiero poner una cama! Eso es sagrado, así que no dejaría que nadie se sentase en ella durante el día. Y al lado de la cocina haría un pequeño comedor. Ya me lo estoy pasando bien con sólo imaginármelo (risas).
   Creo que realmente puedo disfrutar de una vida con lo mínimo porque cuando era pequeño, no éramos muy ricos. Éramos una familia muy grande que vivía en una casa pequeña y yo siempre estaba en una situación en la que no podía tener lo que quería. Pero en ese momento no era muy consciente de que en mi casa éramos pobres. Comíamos carne barata rebajada, pero la comida de mi madre estaba muy buena. También, en los viajes familiares, como no podíamos quedarnos en un hotel, nos íbamos de camping, pero eso era superdivertido. Montar la tienda de campaña, preparar la comida, jugar en el río; era todo una aventura. Si ahora pudiese elegir, lo más probable es que eligiese ir de camping en vez de a un hotel (risas). Mi padre nos enseñó de manera natural el arte de disfrutar de un entorno con lo mínimo. Como es una persona que en sean cuales sean las circunstancias, usa el dinero en otra gente en vez de en sí mismo, nosotros, los hermanos, nunca pasamos hambre. Aunque aspiraba a tener una casa más grande, siempre he sido feliz.

Sin este trabajo, no podría ser "Kamenashi Kazuya".

   Por eso creo que yo no soy tacaño. A penas me atrae el dinero. Yo ni si quiera sé cuánto tengo en total (risas). Es más, soy del tipo que casi no tiene dinero metido en la cuenta que utiliza normalmente. Porque así me puedo esforzar más si siempre está vacía. Es cierto que seguramente si se vive al mínimo, se pase hambre. Por supuesto, me alegro de que en los viajes pueda quedarme en hoteles buenos y que pueda vivir en una casa grande. Pero ya sabéis, puedo disfrutar de gastar el dinero porque el principio por el que me rijo consiste en esforzarme mucho para corresponder ese disfrute. En los momentos en los que aflojo y no trabajo, no me siento bien viviendo en una buena casa o quedándome en un buen hotel. Esas veces, voy al espejo y me dirijo a mí mismo. Regaño al yo que está dentro del espejo diciéndole "¡¿Qué haces?! Como no te centras, no vas a tener derecho a quedarte aquí" (risas). Me trato a mí mismo como si fuese otra persona. Creo que gracias a que me esfuerzo en el trabajo existe "Kamenashi Kazuya". Por eso, para ser yo mismo, puede que lo mínimo que necesite no sea el dinero, el amor o a mi amada familia, sino el "trabajo". Esto es diferente a decir que lo más importante es el trabajo. Hablando de eso, hace tiempo, alguien importante de la agencia me preguntó hipotéticamente "¿Tú qué escogerías, el trabajo o el amor?", respondí imediatamente "Los dos" y se enfadó conmigo (risas). No sólo con el amor, sino que tampoco puedo comparar el trabajo con las relaciones que tengo con la gente que me importa. Todo está conectado y es un apoyo para mí. Y ahí el trabajo es el pilar principal que mantiene mi equilibrio. Es precisamente porque hay personas que son importantes para mí, que por ejemplo, si no tuviese este trabajo, quisiera ser siempre yo mismo y trabajar con todas mis fuerzas.


07 febrero 2015

KISS KISS KISS short version y kanji/romaji/traducción

Ya ha puesto Kame en el Hang Out la versión corta de KISS KISS KISS :D

Descarga: 
[Radio Rip] KAT-TUN - KISS KISS KISS (Hang Out 2015.02.07) ver.1: 4S
[Radio Rip] KAT-TUN - KISS KISS KISS (Hang Out 2015.02.07) ver.2: 4S


Y como sólo tengo un millón y medio de cosas que estudiar, pues me he puesto a traducirla :D

Antes de nada aclarar que la letra no es oficial, que es de oídas así que puede que haya algo mal. Y también que se supone que la letra es un poco subidita de tono, así que si podéis pensar mal, pensad mal XD


02 febrero 2015

Shuichi (2014.12.21) - KAT-TUN (Spanish & English Subs)

EDITED 2/4: Corrected the line that was in Spanish in the English subs around minute 2:30 in the softsubs and hardsubbed version.
EDITED 2/5: Corrected a line around minute 14 that was in Spanish and English in the English subs.

--------------------------------------------------------------------------------------

Los del Shuuichi tienen que estar encantados con Nakamaru porque tratan a KAT-TUN (y a las fans) de maravilla :D

Avisadme de cualquier fallo que veáis, por favor :) 


[LnF] Shuuichi 2014.12.21 - KAT-TUN (Español): 4S (5 partes) || MEGA

El principio del vídeo tiene un poco de peor calidad porque la raw en ts que yo he usado para el resto no tenía ese trozo y lo he tenido que coger de otro vídeo con menor calidad.
Y siento que el vídeo ocupe casi 1GB u__u 


--------------------------------------------------------------------------------------


As always, tell me if you spot any mistake so I can fix it asap please :) 


[LnF] Shuuichi 2014.12.21 - KAT-TUN (English): 4S (5 parts)
English Softsub:
Not timed to any raw:
4S
Timed to 1920x1080 raw: 4S
(Thanks to patrycja444d)
 
I used and converted the ts file for this, but it didn't have the beginning part, so I took it from another raw an joined them together. That's why the beginning have a worse quality than the rest of the video, sorry.
Also, sorry for the huge file, it is almost 1GB u__u

24 enero 2015

Music Station (2015.01.23) - KAT-TUN (Spanish & English Subs)

No me he olvidado del Shuuichi. Intentaré tenerlo para la semana que viene :)


Music Station (2015.01.23) - KAT-TUN (Esp): 4S


-------------------------------------------------------------------------------------- 

Please tell me if you spot any mistake in the translation or in my English so I can fix it ^^

 
Music Station (2015.01.23) - KAT-TUN (Eng): 4S

 English Softsub: 4S (not timed to any raw) 

20 enero 2015

[Single] KAT-TUN - Dead or Alive

Fecha de salida: 2015.01.21

[Single] KAT-TUN - Dead or Alive: 4S
1. Dead or Alive
2. Polaris
2. Hanasanaide Ai (Solo de Kamenashi)
2. WHITE LOVERS
3. You are DELICIOUS!
3. Polaris (Original Karaoke)
4. Dead or Alive (Original Karaoke)
5. WHITE LOVERS (Original Karaoke)
6. You are DELICIOUS! (Original Karaoke)
- Special Edition -
2. ART OF LIFE~Snowflake~Crescent
3. WHENEVER I KISS YOU~FLASH~Emerald~Hanasanaide Ai
4. In Fact~countDown2014→2015~Dead or Alive
5. countDown Special Talk


[PV] KAT-TUN - Dead or Alive: 4S



[PV] Kamenashi Kazuya - Hanasanaide Ai: 4S



[Making] KAT-TUN - Dead or Alive: 4S .001 .002 .003



[Booklet] KAT-TUN - Dead or Alive: 4S




~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~~·~·

Puedes comprarlo en:

YesAsia                                 CDJapan


~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~·~~·~·

07 enero 2015

KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 ③ & J-net/JFC vídeos

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.30) - Karaoke: 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Karaoke: 4S


[J-net] Mensaje de Año Nuevo 2014-2015 (Eng): 4S
[J-net] Mensaje de Año Nuevo 2014-2015 (Jp): 4S

[JFC] KAT-TUN - Mensaje de Año Nuevo 2014-2015: 4S

[JFC] Mensaje de KAT-TUN (2014.12.19): 4S

02 enero 2015

KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 ②

Más fancams (y fanrecord) :D Aunque son casi todas sólo de Kame.
Ah, y no lo he dicho por aquí así que ¡¡feliz Año Nuevo!! ^0^

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Despedida de Kame: 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Discurso de Kame de año nuevo: 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Emerald & Hanasanaide Ai (1): 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Emerald & Hanasanaide Ai (2): 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Kizuna [Ueda]: 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Step by Step [Kame]: 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Vídeo final: 4S

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31) - Vídeo promocional de Nakamaru: 4S


[Fanrecord] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.31): 4S

31 diciembre 2014

KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 ①

Ya tenemos fancam y fanrecord ^^ He cortado también las canciones del single nuevo, para quien sólo quiera escuchar eso para hacerse una idea de cómo son :)

[Fancam] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.30) - Emerald & Hanasanaide Ai: 4S

[Fanrecord] KAT-TUN COUNTDOWN LIVE come Here 2014-2015 (2014.12.30): 4S
WHITE LOVERS: 4S
Polaris: 4S
You are DELICIOUS!: 4S
Hanasanaide Ai: 4S

Y ya que estamos os dejo también Dead or Alive sacada de la actuación del programa ese el que fueron el otro día ^^

[Rip] Dead or Alive (Samaa~zu no uta furi 2014.12.27): 4S

26 diciembre 2014

MAQUIA 2014.09 - Kame Camera

VOL. 41 Encanto

「Puede que el encanto de conmover el corazón de las personas nazca de la novedad de disfrutar el lugar y vivir el momento.」

Foto por Kazuya Kamenashi
Puede que sienta la feminidad en los paisajes nocturnos. De cierto modo me fascina esa expresión facial que es distinta a la de por de día. Incluso en los momentos en los que estoy cansado después de trabajar, eso hace que me anime. Me gusta mucho ver la luz encendida de los edificios en el horizonte.

   A pesar de ser un hombre de 28 años, en vez de "guapo", me describen más como "hermoso". También, alguna vez me han dicho que soy "encantador". Me pregunto qué es ser "encantador". Aunque se acerca a ser erótico o sexy, no son sinónimos en absoluto. Como para mí eso siempre ha sido algo femenino, pensé que era extraño que me lo dijeran, pero me alegró. En el que yo siento la sensualidad de un hombre es en Johnny Depp. Es un hombre adulto que da la sensación tanto de alocado, con esa barba que le queda bien, como de simplicidad. Si hablamos de un japonés, es con el me voy de copas de vez en cuando, Sato Koichi-san; y si hablamos de un senpai cercano a mí, diría Matchy-san. Los dos tienen una compleja madurez adulta y un atractivo sexual que no se puede describir en una palabra. Quiero ser un hombre adulto que esté bien al sol, pero que más que eso, se pueda sumergir en la oscuridad de la noche.

Si tuviera que elegir entre Fujiko-chan, que lo enseña todo, y Maetel, que esconde su encanto...

   El encanto de las mujeres, independientemente de su edad, es que son personas fascinantes, ¿verdad? El encanto de mantener con todo detalle la piel, el pelo, las uñas, es su símbolo de frescura. Por supuesto, el encanto del corazón también es importante. Pero desde el punto de vista de los hombres, el encanto de las mujeres que más sentimos es la figura del cuerpo y el comportamiento. Al principio de este año, las mujeres que vi en una ciudad grabando en el extranjero eran sexis. Todos y cada uno de sus gestos eran ágiles y preciosos. Más que enseñar (su cuerpo), llevaban ropa que destacaba su figura con elegancia y dejaban el resto a la imaginación. Por cierto, aunque al enseñar el cuerpo puedo sentir el erotismo, mi corazón no se pone a mil. En mi caso, aunque me gusta Fujiko-chan de "Lupin III", soy del tipo al que le atrae más Maetel de "Galaxy Express 999" (risas). Puedo sentir mejor el atractivo de las personas que esconden su encanto. Definitivamente no quiero que la mujer que me gusta sea siempre encantadora. Cuanto más se acortar la distancia y más conozca el interior, más puedo sentir las desventajas que tiene el encanto. Esto supongo que es porque fui criado con hermanos varones y sentía a las mujeres con encanto como una existencia inimaginable. Observándolas de lejos está bien pero cuando las tengo a mi lado, no me puedo calmar.  Para empezar, yo creo que hay un TPO (momento, lugar y ocasión) para el encanto. Por ejemplo, en una fiesta, me roban el corazón las mujeres especialmente encantadoras, pero si en una cita en algún sitio en el exterior jugando en la arena lleva un maquillaje perfecto, antes de pensar que qué guapa está, acabo preguntándome "¿Por qué?". Ser siempre encantadora es como ser inexpresivo. Por eso, si por el contrario en los momentos en los que está concentrada en el trabajo tiene el pelo y las uñas desarregladas, hace que el corazón me de un vuelco (risas). Están bien las mujeres capaces de cambiar su apariencia, las que emanan el brillo adecuado según el lugar en el que estén.
   Yo tampoco quiero ser "¡sin importar dónde esté el Kamenashi Kazuya de KAT-TUN!". Cuando juego con los jugadores para las entrevistas de béisbol, me gusta hacerlo con el pelo desarreglado. Para brillar en cualquier parte, creo que es importante la frescura. Por supuesto, está el sentimiento de sentir acorde a la situación, pero también se trata de tener "un partido de sólo una ronda" sin estar preparado para todo. El director de "Ore Ore", Miki Satoshi-san, es una persona que se preocupa por la frescura y para mí eso es lo ideal también. Por ejemplo, yo soy del tipo que quiere llevar la ropa de los concierto por primera vez durante las actuaciones. También entiendo a la gente que opina que es mejor llevar la ropa y comprobar cómo está durante los ensayos. Pero acabo pensando que no quiero sudar con esa ropa hecha para las actuaciones (risas). Para mí el escenario es extraordinario y para aumentar esa sensación, está la ropa. Quiero apreciar la emoción que siento en el momento en que me pongo la ropa. Por supuesto compruebo que todo está bien para la actuación. Pero creo que hay ciertas expresiones faciales que hago precisamente porque es algo (nuevo) de ese momento. También tiene su riego el que sea un enfrentamiento de todo o nada pero si en ese instante gano, la emoción se vuelve mucho mayor. Me pregunto si es en los momentos en los que estoy en una situación de todo o nada, cuando me dicen que soy "encantador".



* Durante todo el texto esta palabra se menciona mucho y casi siempre la he traducido como encantadora, pero en realidad es una palabra que alberga mucho otros significados como fascinante, brillo, romance, amar, etc.
** También se menciona la palabra frescura, que en español suena un poco mal, pero he decidido dejarlo tal cual. Se refiera a cosas novedosas, innovar, etc.

MAQUIA 2014.08 - Kame Camera

VOL. 40 Asegurar

「Viviendo de forma egoísta y honestamente, mantienes tu personalidad y se convierte en una técnica para asegurar el amor.」

Foto por Kazuya Kamenashi
Los conciertos de fin de año y los eventos de principio de este año han sido unos momentos muy importantes para mí. Hemos estado pensando muchas cosas para la gira de conciertos que empezaba en julio para comunicarnos de la manera más cercana con todo el mundo. ¡Quiero que también venga incluso gente que nunca ha visto un concierto de la Johnny's!


   Final del año pasado. El primer Countdown de KAT-TUN empezó con un excepcional "saludo". Queríamos comunicar, sin usar a la prensa, el hecho de que un segundo miembro se ha ido desde el debut y el haber preocupado a todo el mundo. No es que decidiésemos de antemano lo que decir. En el momento en que me puese delante de todo el mundo en el recinto, "No vamos a esconder nuestro pasado" fueron palabras que salieron de forma natural. No puedo hacer como que el pasado de cuando éramos 6 no existió delante de las personas que nos han estado apoyado durante todo este tiempo. Aunque fuese de manera inconsciente, quizás pude mostrarme a mí mismo porque quería acercarme más a la gente y entrelazar nuestros corazones. 

Disfruto más de los encuentros que son por casualidad que de los que están preparados previamente.

   El sentimiento de querer traer hacia a mí la persona que me gusta y de querer asegurar el amor, se convierte en una gran fuente poder. Pasa igual con el trabajo y con mi vida personal. En mi caso, yo afronto a las personas que son importantes para mí mostrándolo todo sin mentir. Siento a la persona que tengo delante de mí y tengo una sesión con ella. Esto es porque creo que una batalla hecha simplemente con palabras y expresiones tiene sin duda, más energía. Rompo por completo toda la harmonía planeada. Por ejemplo, en los conciertos, si cuando paso por delente siento que el público quiere que me vuelva, no lo hago (risas). De vez en cuando también hay veces que respondo a lo que me piden. Pero si fuese siempre así, sería aburrido, ¿verdad?
   En mi vida privada también, por ese motivo, siempre intento no hacer promesas con nadie y no hacer planes. Es que, las cosas son más emocionantes si pasan inesperadamente y así se convierten en algo más interesante. Para mí, hasta cuando estoy con gente el "¡ahora!" lo es todo. Con los encuentros soy así también. No deseo para nada encuentros con personas que no conozco que han sido expresamente acordados. Pero si por casualidad, cuando voy a comer con un amigo, me dice "¿Puedo llevar a alguien que quiere conocerte, Kame-chan?", yo diré "Si es ahora, vale". Con el amor pasa lo mismo. Si hay una chica que me interesa y nuestros sentimientos de "¡Quiero verte ahora!" coinciden, entonces sigo adelante. Por el contrario, si me dice "Ahora es imposible", acabo echándome para atrás. Soy un egoísta (risas). Pero eso es lo mucho que estoy enamorado del accidente que ha pasado en ese mismo momento.
   Es sólo que, con respecto al amor, aunque hay sentimientos que quiero atraer hacia mí, no pienso ninguna estrategia para atraerlos. Creo que soy del tipo que simple y sinceramente le pregunto a la chica que me gusta "¿Qué está haciendo? ¿Qué estás haciendo? Quiero verte". Por el contrario, si esa chica tomase la iniciativa y me dijese "¿Cuándo nos vamos a poder ver?" yo acabo diciendo "Yo ya tengo planes" (risas). No soy alguien que se muestra frío y duro pero que por dentro es sensible y amigable*. Simplemente soy mezquino. Resulta que quiero ver la reacción de la persona con la que estoy cuando hago eso. Si me paro a pensarlo tranquilamente, creo que soy un hombre egoísta (risas). Pero en mi caso, es un egoísmo producido después de haberlo pensado una y otra vez. Esto es por dos motivos. El primero es que, creo que sería un hombre aburrido si no fuese egoísta. Romper con la harmonía preestablecida, tener una cita sin haberlo planeado antes, que mis palabras y acciones sean de forma improvisada; todos son distintos tipos de entretenimiento. Aunque yo me lo esté pasando bien también, es darle agún tipo de servicio especial a la persona que esté conmigo. Y entonces sería una presentación como "Así es como soy, ¿qué te parece?". El segundo motivo es que, en relación con el amor, no quiero ser visto como una buena persona. Que sea un mensaje como "No va a ser como lo había planeado pero, ¿te parece bien?" (risas). 
   Para asegurar el atraer a la persona amada, hay que absorver y asimilar su influencia. Pero por otra parte, creo que también está el hecho de que esa persona nunca pueda aceptar todo sobre mí. Es como que el amor se enfría cuando siento que he completado** esa persona. Para que no pase eso, creo que ser honesto con uno mismo y vivir de forma egoísta hace que se mantenga la personalidad de esa persona, lo que se convierte en una técnica para asegurar el amor.



* ツンデレ  (Tsundere)
** La palabra completar aquí se refiere a como completar o pasarse un videojuego. 

13 diciembre 2014

Shounen Club Premium 2014.11.19 - Parte de Kanjani∞ (Spanish & English Subs)

After giving it a lot of thought, and since KAT-TUN fandom lacks translators, I've decided to try to do this in English too.
Please note that neither English nor Japanese are my mother tongue, so I'm sure there are some mistakes (in my English and in the translation). So if you see any mistake, whatever it is, tell me so I can fix it :)

I made the Spanish translation first, so it's basically Japanese > Spanish > English. Sorry for that.

That said, I hope I didn't make many mistakes and you can enjoy it ^^


SCP 2014.11.19 - Kanjani's part (Eng): : 4S .001 .002 .003 .004 .005 .006

Eng softsubs (not timed to any raw): 4S


--------------------------------------------------------------------------------------


Este mes van los Kinki al SCP, lo cual también querré traducir, y Kame al VS Arashi, lo que me interesa también y seguramente el mes que viene también vaya alguien que me guste al SCP... Lo quiero traducir todo, no tengo tiempo y soy muy vaga. Esto es un sin vivir x__x

Siento no haber podido traducir casi nada de lo que dicen cuando hay un vídeo puesto y ellos están en el estudio, pero es que a penas lo escucho y no quiero arriesgarme y medio inventarme lo que dicen u___u

También decir que el dialecto de kansai no es lo mío. 



SCP 2014.11.19 - Parte de Kanjani (Esp): 4S .001 .002 .003 .004 .005 .006

Siento también que ocupe tanto y tampoco tenga tan buena calidad. Es que he tenido varios problemas a la hora de comprimirlo y pegarle los subtítulos orz

08 diciembre 2014

Vídeos de Navidad de KAT-TUN

*EDITADO 2014.12.13*

Ya me queda menos para el SCP, no os preocupéis XD


Mientras tanto, os dejo los vídeos navideños de todos los años ^^

[J-net] KAT-TUN - Mensaje de Navidad 2014 (eng): 4S
[J-net] KAT-TUN - Mensaje de Navidad 2014 (jp): 4S

[JFC] Vídeo de KAT-TUN (2014.11.28) (jp).avi: 4S

[JFC] KAT-TUN - Mensaje de Navidad 2014 (jp): 4S 

Obviamente el del FC no está en inglés, porque las extranjeras no nos podemos unir así que para qué lo van a traducir... u__u


* El vídeo que antes era el de Navidad del JFC es en realidad el "Vídeo de KAT-TUN (2014.11.28)" ahora y el que ahora es "[JFC] KAT-TUN - Mensaje de Navidad 2014" es otro distindo. Disculpad las molestias.