2019/07/09

Preguntas frecuentes


Sobre traducciones y subtítulos
➤ ¿Puedo retraducir tus subtítulos? 
Sí. Puedes hacer lo que quieras con cualquier cosa que se encuentre en este blog.

➤ Has subtitulado/traducido ______ en inglés pero no en español, ¿puedes hacerlo?
Siempre traduzco todo en inglés y español. Si hay algo en un solo idioma significa que ya ha sido traducido en el otro idioma por otra persona/fansub.

➤ ¿Qué quiere decir que los softsubs no están timeados con ninguna raw?
 La mayoría de las veces, para crear los hardsubs, trabajo con la raw en .ts del programa completo, la corto y convierto yo misma y timeo mis subtítulos con esa "nueva raw". Luego hago los hardsubs y borro esa raw creado por mí misma. Así que los softsubs no están timeados con ninguna raw que haya sido compartida.

➤ He encontrado un fallo en una traducción, ¿qué debo hacer?
Ya sea un fallo de traducción o un error ortográfico, por favor dímelo para que pueda corregirlo lo antes posible.


Sobre cualquier archivo subido
➤ ¿Cómo puedo unir los archivos que están divididos en partes?
Por favor, usa el programa llamado HJSplit. Asegúrate de que todas las partes tienen en mismo nombre antes de unirlas.

➤ ¿Puedo usar/compartir alguno de los vídeos/archivos que has publicado?
Sí. Puedes hacer lo que quieras con cualquier cosa que se encuentre en este blog.

➤ ¿Tengo que pedir permiso para usar/retraducir/compartir alguno de tus vídeos, traducciones o subtítulos?
No. No hace falta que me pidas permiso ni siquiera que me des créditos si no quieres.

➤ He encontrado un link que no funciona, ¿lo puedes resubir?
Sí. Dímelo en un comentario/Twitter/e-mail y lo resubiré lo antes posible.

➤ ¿Puedes subir ______ a MEGA/4shared/MediaFire/otro servidor? 
Sí. Actualmente lo subo todo a MEGA y 4shared. Si quieres que lo suba a otro servidor, dime a cual y lo subiré lo antes posible.

➤ He subido uno de tus archivos a otro servidor para un amigo, ¿quieres el enlace?
¡Sí! ¡Los mirrors siempre son bienvenidos!


Sobre peticiones de cualquier tipo
➤ Te he preguntado algo en un comentario/Twitter/e-mail y no me has contestado, ¿qué debo hacer?
Puede que no lo haya visto o que me haya olvidado. Si no contesto en 3 días, escríbeme de nuevo, por favor.

➤ ¿Puedes traducir/subtitutlar ______?
Normalmente acepto todas las peticiones de traducción de cualquier cosa relacionada con KAT-TUN salvo vídeos muy largos y vídeos de programas complejos sin subtítulos japoneses. Por favor, asegúrate de que lo que quieras que traduzca no haya sido ya hecho con anterioridad por otra persona.

➤ Estoy creando un nuevo fansub, ¿te gustaría participar?
No. Me gusta trabajar sola, pero no me importa ayudar. Avísame si necesitas ayuda con alguna traducción.

➤ Sé timear subtítulos, ¿puedo ayudarte?
Normalmente me gusta hacerlo todo yo misma ya que no me gusta pedir ayuda, pero si está pidiendo una traducción, sí ayuda que te ofrezcas a hacer los tiempos para que la acepte.

➤ Estoy traduciendo algo y necesito ayuda con algunas cosas, ¿te puedo pedir ayuda?
Sí, siempre me gusta ser de ayuda, pero ten en cuenta que no sé tanto japonés como parece y que puede que no te pueda ayudar.


Sobre otras cosas
➤ ¿Hay alguna manera de ver sólo las entradas en español?
Sí. Por favor pincha aquí.

➤ ¿Hay alguna manera de saber cuándo hay una entrada nueva sin tener que revisar el blog todos los días?
Sí. Siempre escribo un tweet informando de las nuevas entradas en la cuenta de Twitter del blog.

5 comments:

  1. Anonymous11/7/19 03:17

    Gracias por la traducción, me permite conocer mas a Kame.

    ReplyDelete
  2. hola! podrías traducir este video, o si alguien ya lo tradujo me podrías decir donde encontrarlo lo vi en YouTube y me parecio muy bonito. es un especial de navidad de 2002 <3

    https://www.youtube.com/watch?v=h_gTM6OtPFQ

    ReplyDelete
    Replies
    1. ¡Perdón por tardar tanto en responder! Vi tu comentario y luego se me olvidó contestar orz
      Con respecto al vídeo, sé que fue traducido al inglés por elyssia94, pero yo no lo tengo guardado y se ve que borró su livejournal así que no lo encuentro para bajar. Pero si estaba en inglés, a lo mejor alguien lo tradujo al español.
      A mí le verdad es que no me apetece traducir algo tan antiguo y además me costaría mucho porque no tiene subtítulos en japonés >.< ¡Lo siento!

      Delete
  3. Ok entonces donde puedo encontrar los subtítulos en japonés de cualquier show en general 🥺

    ReplyDelete
    Replies
    1. No todos los programas tienen. Los subtítulos de los que hablo son los "closed caption" (los que salen en la tele si le das al botón de subtítulos). Para conseguirlos hay que extraerlos del show que quieras que esté en formato TS. Para ello, yo uso un programa llamado "caption2ass". Pero no todos los shows tienen subtítulos. Y los que son antiguos, no están en formato TS, así que no se pueden conseguir.

      Delete