[2017.12.12] Añadidos los vídeos de Navidad de JFC y J-net aquí. // Added Christmas messages from JFC and J-net here.

19 enero 2010

LANDS - Genki (Kanji & Lyrics & Traducción)

Hola~ Hoy he traducío Genki tal y como me pidió midori-chan ^^ La verdad es que por vagueza no había leido la letra pero la verdad es que es muy bonita.
La canción en sí no es que no me guste, pero el disco tiene canciones mejores. En realidad la canción me gusta, bueno el principio no me hace mucha gracia... Pero da igual, como soy una vendía, y es Jin, pues me gusta XD

Espero que os guste también ^^


Letra: Iwai Shunji/Kobayashi Takeshi
Música · Arreglos: Kobayashi Takeshi

Kanji

見上げる空はいつも ただ青いだけじゃない
人はいつもおまえに 優しいだけじゃない
嵐の夜は ああ泣きそうになるんだよ
もしもあなたがそばに いてくれたなら

動き始めた街は おまえがいなくても
まるで知らん顔で 回り続けてゆくだろう
自分だけ止まって 焦りだけ飲み込んでゆく
だからあなたがそばに いてくれたなら
いてくれたなら

ああ 負けそうにもなる
へこたれそうになる
元気出せよ ほら
元気 元気を
おまえの声で 歌いだせ

この世界はおまえのものだ
おまえだけのものだ

道で拾った財布を 中身をそのままに
川に捨ててみたら何かが 壊れそうになったよ
夕暮れの空は ああ泣きそうになるんだよ
もしもあなたがそばに いてくれたなら
いてくれたなら

ああ 許せないだろう
引き下がれないだろう
元気出せよ ほら
元気 元気を
お前の声で 歌いだせ

この世界はおまえのものだ
おまえだけのもの

大人は何かしてはくれない
何も教えてはくれないよ
いま おまえはおまえの目で
この世界を見るしかない

もしその目がつぶれたなら
耳を澄ませばいい
鳥のさえずり
木々のざわめき
地下鉄や車のノイズ
ビルの間を吹き抜けて行く風の音を

その耳をうばわれたら
まだ手のひらがある
手のひらで世界を感じて
いや 世界なんていらない

あなただけそばにいてくれたら
それだけでいい
手のひらで指の先で
あなたの頬にふれたい

ああ 夢の中でも
あなたに会いたい
どんな言葉より その気持ちを
信じられるのが おまえの希望

ああ 負けそうにもなる
へこたれそうになる
元気出せよ ほら
元気 元気を
おまえの声で 歌いだせ

この世界はおまえのものだ
おまえだけのものだ


Romaji


miageru sora wa itsumo tada aoi dake jyanai
hito wa itsumo omae ni yasashii dake jyanai
arashi no yoru wa aa nakisou ni narun da yo
moshi mo anata ga soba ni ite kureta nara

ugoki hajimeta machi wa omae ga inakute mo
maru de shiran kao de mawari tsuzukete yuku darou
jibun dake tomatte aseri dake nomi konde yuku
dakara anata ga soba ni ite kureta nara
ite kureta nara

aa make sou ni mo naru
hekotare sou ni naru
genki dase yo hora
genki genki wo
omae no koe de utai dase

kono sekai wa omae no mono da
omae dake no mono da

michi de hirotta saifu wo nakami wo sono mama ni
kawa ni sutete mitara nani ka ga koware sou ni natta yo
yugure no sora wa aa nakisou ni narun da yo
moshimo anata ga soba ni itekureta nara
itekureta nara

aa yurusenai darou
hikisagare nai darou
genki dase yo hora
genki genki wo
omae no koe de utai dase

kono sekai wa omae no mono da
omae dake no mono da

otona wa nani ka shite wa kurenai
nani mo oshiete wa kurenai yo
ima omae wa omae no me de
kono sekai wo miru shika nai

moshi sono me ga tsuburetanara
mimi wo sumase ba ii
kotori no saezuri
kigi no zawameki
chikatetsu ya kuruma no noizu
biru no aida wo fuki nukete yuku kaze no oto wo

sono mimi wo ubaware tara
mada te no hira ga aru
te no hira de sekai wo kanjite
iya sekai nante iranai

anata dake soba ni itekure tara
sore dake de ii
te no hira de yubi no saki de
anata no hoō ni furetai

aa yume no naka demo
anata ni aitai
donna kotoba yori sono kimochi wo
shinjirareru no ga omae no kibou

aa make sou ni mo naru
hekotare sou ni naru
genki dase yo hora
genki genki wo
omae no koe de utai dase

kono sekai wa omae no mono da
omae dake no mono da


Traducción

El cielo que ves arriba puede que no siempre sea azul
Las personas que conoces puede que no siempre sean buenas contigo
Durante las noches de tormenta, me apetece llorar
Si solamente pudieses estar a mi lado

Entre las calles que se mueven, incluso si no estás allí
Esas caras desconocidas, seguirán moviéndose
Sólo me paro para tragarme las preocupaciones
Por eso, si solamente pudieses estar a mi lado
A mi lado

Ah, cuando me sienta perdido
Cuando me sienta desesperado
Anímate, vamos
Anímate
Usa tu voz y canta

Este mundo es tuyo
Sólo tuyo

La cartera que recogí de la carretera, si tocar su contenido
La lancé al río, parecía como si algo se estuviese rompiendo
Ver la puesta de sol hace que me apetezca llorar
Si solamente pudieses estar a mi lado
A mi lado

Ah, no seré capaz de perdonar
No podré rendirme
Anímate, vamos
Anímate
Usa tu voz y canta

Este mundo es tuyo
Sólo tuyo

Los adultos no harán nada
No enseñarán nada
Ahora, sólo puedes usar tus ojos
Para mirar este mundo

Si esos ojos perdiesen su visión
Sólo tienes que escuchar cuidadosamente
EL piar de los pájaros
El crujido de los árboles
El sonido del metro y los coches
El sonido del viento soplando a través de los rascacielos

Si pierdes tu oído
Todavía tendrás la palma de tu mano
Usa esa mano y siente el mundo
No, no necesito el mundo

Sólo te necesito a ti a mi lado
Eso es suficiente
Con mi palma y la punta de mis dedos
Quiero sentir tus mejillas

Ah, incluso si es un sueño
Quiero verte
Los sentimientos pueden con cualquier palabra
Sólo puedes creer en tu esperanza

Ah, cuando me sienta perdido
Cuando me sienta desesperado
Anímate, vamos
Anímate
Usa tu voz y canta

Este mundo es tuyo
Sólo tuyo

8 comentarios:

  1. grax x las lyrics y la traduccion
    sta es la cancion q maz m gusto del disk
    grax grax :)
    hay un video q m gustaria ver subtitulado
    ojala algun dia ustedes lo puedan hacer
    es ese donde discuten jin y matsumoto

    grax nuevamente
    bye.

    ResponderEliminar
  2. graciaaaaas a mi me gusto mucho genki junto con yukiii
    el album me encanto *_*
    suerte las que fueron al live de lands

    ResponderEliminar
  3. Gracias por subtítular esta canción, estan muy bien todas las canciones del disco Olympos.

    ResponderEliminar
  4. !! gracias !! por los lirics este tema es mi preferido del albun aunque todos los demas tambien me gustan y los disfruto , y es que todo lo que haga JIn para mi es perfecto jajaja lo amooooooo ..
    aaah y para la chhica anonima esos videos que quiere si estan ya sub. en youtube y estan muy divertidos jajajaja....
    cuidense bye

    ResponderEliminar
  5. Waaa~Anónimo se me había olvidado contestarte. Lo siento. Un día de estos voy a olvidar hasta cómo me llamo.

    ¿El vídeo que dices son estos? http://lobanheridanofukushu.blogspot.com/2008/11/jun-vs-jin-sub-esp.html

    Son unos vídeos que subtitulé hace tiempo. No sé si serán esos...

    ResponderEliminar
  6. Gracias por poner la canción y tomarte el tiempo para colocar letra en español, romaji y los kanjis.
    De esta película lo que más me gustó fue la música. Esta canción es una de mis favoritas.

    ResponderEliminar
  7. PUEDO PEDIR ALGO???

    Si se puediera me gustaria que pusieran con traducccion la letra de YUUKI de LANDS tambien la canta JIN!!!

    Eso de antemano muchas gracias!!!

    ResponderEliminar
  8. Claro, no hay problema ^^
    La traduciré en cuanto pueda.

    ResponderEliminar