2018/11/13

[Tradu] MAQUIA 2018.12 - Kame Camera

VOL. 88 Conmover (llegar al corazón)

Aunque una persona esté físicamente lejos, si me llega el pensamiento de esa persona, en mi corazón siento como si nos estuviéramos tocando y me llena de energía.

Foto por Kazuya Kamenashi
Después de mucho tiempo, he podido volver a tocar el ambiente de Estados Unidos y vi un montón de partidos de la Major League. Fue un viaje de 8 días entre Nueva York, Washinton D.C. y Los Ángeles. Como normalmente no puedo viajar al extranjero de esta manera, esos días fueron todo un lujo. Bajo el cielo estadounidense, pude hablar con Matsui Hideki-san y el jugador Ootani y fue un encuentro estimulante y maravilloso.

   Cuando era pequeño, mi madre me daba un masaje en los pies cuando volvía de jugar al béisbol. Hoy en día, todavía me da uno de vez en cuando y parece ser que a mi padre le masajea los pies todas las noches. Me dijo: "Es importante que le dé un masaje incluso cuando nos hemos peleado. Porque eso hará que nos reconciliemos." y lo entendí enseguida. Sin hablar, con sólo "tocar" se pueden decir cosas muy importantes. Pensé que seguramente puede llegar a conmover su corazón a través del cuerpo.
   Ya sea por instinto o por mi forma de ser, yo siempre estoy pensando en conmover el corazón de las personas. Tanto en el trabajo como en privado, no llegar al corazón de la otra persona o que yo mismo no sea conmovido, pienso que es por mi incompetencia. Por ejemplo, cuando me piden que ponga una sonrisa falsa para las fotos, realmente puedo  reírme sin usar el corazón. Pero yo no elegí ese camino. Como no me gusta decirle que no a la otra persona con un "No pienso sonreír", en vez de hacerlo falsamente, intento buscar una solución y reírme de verdad. Sea cual sea el trabajo pasa igual. El lema que tendrá de por vida Kamenashi Kazuya es hacer como persona cualquier trabajo en el que ha puesto su corazón sin convertirse en una marioneta teniendo en cuenta el momento, situación y limitaciones. Aunque por supuesto hay veces que las cosas no salen como quiero... He dado con muchas estrategias de forma natural para poder poner mi corazón en cualquier trabajo que haga y he investigado sobre espectáculos. Y como resultado, al haber hecho todo tipo de cosas, la gente me ve como "el talentoso Kamenashi-kun". Como en realidad no tengo talento alguno, lo único que he hecho ha sido ir dándolo todo para poder seguir lo que dicta mi corazón (risas).
  En los conciertos, siempre me pienso mucho cómo conmover a la mayor cantidad de gente posible. Uso el elevador y el carro (de los conciertos) porque si voy de una punta a otra, sin duda llegaré a más gente. Me pregunto si el pensar así es algo que he heredado de Johnny-san. En los conciertos de los Johnny's, no hay un distinción en los asientos de primera y segunda clase; porque es importante que todos los asientos sean iguales. Qué mínimo que pensar en cómo poder acercarnos a todos, ¿no? Por otra parte, aunque físicamente estemos alejados, según la disposición de los asientos cambia la forma en la que nos ven y pueden tener unas vistas poco usuales; así que siempre pienso en cómo crear unos conciertos que sean como un caleidoscopio. En el momento en el que tal deseo interno llega a todos y los hace disfrutar, me hace tan feliz que siento como que mi corazón está junto hasta con los que están más lejos.

La noche en la que me reencontré con Tanaka Hidetoshi-san conmovió mi corazón.

   Si hablamos de cuándo se ha conmovido mi corazón últimamente fue el otro día cuando me reencontré con Tanaka Hidetoshi-san por casualidad. Nos conocimos hace unos 20 años y después de mucho tiempo sin hacerlo, el otro día pudimos hablar tranquilamente. De lo que me di cuenta es de que fue el interior del corazón de mi yo actual el que habló. Pude sentir cómo este año es un momento clave. Por eso no debo seguir haciendo igual que siempre con respecto a mi trabajo y relaciones, sino que debo ajustarme a mis alrededores y debo probar cosas nuevas... Como me dijo Hide-san: "El Kame de ahora es más flexible". Como quiero ponerme a mí mismo entre las cuerdas, dije sorprendido: "¿Por qué?" (risas). Y "Para no causarte molestias a ti mismo tienes que ser flexible". Y ciertamente puede que sea así. Me he dado cuenta de que para abrirme nuevos caminos, puede que inconscientemente me ponga a mí mismo contra las cuerdas. Fue una noche en la que Hide-san que siempre ha ido escogiendo su propio camino, conmovió mi corazón.
   Casi nunca le pido consejo a la gente sobre mis mis debilidades y problemas, pero hay veces que de repente me pongo a hablar de ello. Es una señal de confianza que le hago a esa persona. Más que querer que escuche lo que yo tengo que decir, lo siento más como "yo me voy a abrir a ti, ábrete a mí si quieres". Por así decirlo, es una invitación a mi corazón (risas). Con respecto al trabajo, hablar sobre mis secretos y lo que pienso de verdad conlleva una responsabilidad y además se convertiría en una carga para la persona a la que se lo cuente (porque tiene que guardar el secreto). Por eso no tengo más remedio que ser cauteloso, pero de vez en cuando le dejo ver a la gente realmente importante para mí algo que no suelo mostrar mucho: el interior de mi corazón. Porque ésa es una forma de expresar mi amor. Si a vosotros os llega también una invitación al corazón de Kamenashi Kazuya, me haría muy feliz que la aceptaseis (risas).



Hablar de mis secretos y problemas es una señal de confianza que le hago a la persona con la que esté hablando. Es como una invitación al corazón de Kamenashi Kazuya.
   



Punto fijo de observación de Kame

Ha estado muy ocupado en la recta final de la gira viajando entre medio de la misma a Los Ángeles por trabajo y grabando en exteriores para un programa. Con respecto a los conciertos en el Yokohama Arena, cuando nuestro staff le dijo que la actuación de su solo fue impresionante, nos contestó: "Ha sido todo un reto para mí. Que me vean bailando con sólo un foco enfocándome y con las pantallas apagadas... Hacer arte de esa manera fue la idea que tuve para mi actuación. ¿Me pregunto si pude transmitir mi intención de hacer disfrutar en ese lugar y ese momento a la gente de algo que pegue en un concierto?"

POR MAQUIA


------





2 comments:

  1. Ku chan arigatouuuuuuuuu!!!!
    siempre amo las palabras de Kame asi que muchisimas gracias por traducirlas, cada una de sus palabras es tan valiosa!!!!

    ReplyDelete
  2. Muchas Gracias por la traducción!!! :D

    ReplyDelete