2020/02/12

[Tradu] MAQUIA 2019.06 - Kame Camera

VOL. 94 Primavera

「Como es el comienzo de algo nuevo, puede que la primavera sea una estación en la que te cuestiones a ti mismo ya que uno siente fácilmente inseguridades y ansiedad.

Foto por Kazuya Kamenashi

¡Os traigo los "señores cerezos en flor" de mi casa un año más (risas)! Cuando madrugo o cuando vuelvo a casa, me siento de manera diferente, ¡¡así que en esta época del año quiero que me apoyen emocionalmente y disfrutar!! Los riego y los podo y esas cosas tan mundanas son las que me dan la felicidad en primavera.

   Las 4 estaciones en Japón están realmente muy diferenciadas. No importa cuántas primaveras viva, siempre siento cuándo es el principio de la estación. Los paisajes exteriores comienzan a llenarse de color y siento como que tanto las flores como las personas comienzan a florecer. Aparece como una nueva energía de forma natural y por eso es una estación que trae novedades en el trabajo o en las relaciones con la gente. Por otra parte, precisamente como en primavera comienzan cosas nuevas, creo que es una estación cargada de inseguridades y ansiedad. Por ejemplo, es una época en la que la gente se sumerge en un nuevo colegio o lugar de trabajo. ¿Y no es ese momento cuando uno se pregunta qué ha de ser de él? A decir verdad, yo ahora estoy con la grabación de un dorama y estoy pasando por esas inseguridades de la primavera. Kikuta de Strawberry Night Saga es trasladado a un nuevo departamento en el episodio 1. No conoce a nadie del equipo y sin poder mostrarse como realmente es, busca su lugar. Además, es la primera vez que tiene una jefa que es menor que él, lo que le hace estar más inseguro. En estos momentos, en un lugar nuevo en el que todo el mundo puede sentir su incertidumbre y desolación, Kikuta comienza a saborear el estar en sincronía con los demás.

Básicamente uno no se puede adaptar a un nuevo entorno porque vivimos como individuos.

   Por otra parte tenemos el caso de Kamenashi Kazuya. Cuando me adentro en un nuevo entorno, no estoy tan intranquilo. Y eso es porque yo no me acostumbro de inmediato a un nuevo lugar. Cuando comencé la secundaria o el bachiller no pensaba en hacer amigos forzosamente. Yo no comenzaba las conversaciones, pero tampoco rechazaba a nadie que se me acercarse. Yo soy del tipo de unir fuerzas con la gente que se me acerca. Como me llevaba bien con ellos y no pertenecía a ningún grupo en particular, primaba la individualidad. Teníamos los mismos intereses, estábamos en la misma onda y jugábamos juntos, pero no tenía un grupo de amigos que estuviésemos siempre juntos. Como las aficiones y estados de ánimo de Kamenashi Kazuya son múltiples, no puede pertenecer a un grupo de amigos fijo. Y eso es algo que a día de hoy todavía no ha cambiado. Tengo una buena relación con gente de todo tipo, como gente del mundo de la moda o deportistas; pero tengo una personalidad que no pertenece a ningún lugar en concreto. Soy un coñazo, ¿verdad? (Risas.) Pero una cosa que he aprendido con la edad es que básicamente hay gente que vive en solitario. Yo todavía no he llegado a ese punto, pero me pregunto si esa gente se aísla porque son de los que que no paran de correr hasta llegar al frente de la batalla. Con los años he aprendido que siempre hay alguien luchando en solitario que siente una presión y un sentido de la responsabilidad mucho mayor de lo que nos podamos imaginar. Pensar en alguien así me da ánimos y hace que surja en mí un poder para poder luchar también en solitario. Por eso, ¿sabéis? Si ahora me siento incómodo con las nuevas relaciones en un nuevo entorno, pienso: "las personas son básicamente individuos" y "hay mucha gente luchando en solitario"; y así a lo mejor me calmo un poco. Claro que recibo mucho apoyo de la gente a mi alrededor, pero creo que es por eso que en los momentos cruciales puedo luchar de verdad por mi cuenta.
   La primavera de este año de Kamenashi Kazuya es una primavera llena de nervios. Aunque para cuando estéis leyendo esto creo que ya habrá terminado todo. Lo que pasa es que voy a cantar yo solo el himno nacional en el partido de apertura de la Liga Profesional de Béisbol. Ahora mismo estoy increíblemente nervioso. Lo estoy ensayando mucho todos los días, pero no sé si se me va a olvidar la letra en la actuación de verdad... Esta primavera está haciendo que sólo me vengan a la cabeza imágenes de mí haciéndolo mal (risas). A cada año que pasa cada vez me pongo más nervioso con mis trabajos. Los nervios superan a la experiencia acumulada. Eso quizá pasa porque al tener más experiencia, sé más sobre el estado de la sociedad y me puedo imaginar detalladamente los sentimientos de la gente y la importancia de todos y cada uno de los trabajos que realizo. Cuando era más joven, puede que me moviese la pasión y simplemente me dejase llevar (risas). Mi yo actual sabe lo importantísimo que es el partido de apertura para la gente del mundo del béisbol profesional y para los aficionados del mismo. Además, cuando pienso que es el último partido de apertura de la era Heisei, la presión se hace más fuerte. Estoy pasando así estos días de primavera mientras me reconcomen los nervios (risas).



Cuanto mayor me hago y más experiencia tengo, más siento la importancia del trabajo que realizo y más nervioso me pongo.



 Punto fijo de observación de Kame

Cuando le preguntamos por Nikaido Fumi con la que coprotagoniza el dorama, nos dijo: "Creo que es increíble porque tiene mucha experiencia, pero también sabe sobre cosas de jóvenes. Tal y como le ha pasado a nuestros personajes, entre nosotros ha surgido el respeto mutuo de forma natural". Y mientras hablábamos, de repente nos dijo: "¡Esta primavera me voy a convertir en un buen hombre!". "Estaba interpretando a Kikuta. Va apoyando a las mujeres entre bambalinas y cuando hace falta, sale a defenderlas. Respeto mucho a las mujeres fuertes, pero siento como que ¡yo soy un hombre (y tengo que defenderlas)! Me gustaría que las mujeres se relajasen un poco estando conmigo (risas)."
 

POR MAQUIA


------
 


Siento el retraso que llevo con las MAQUIAS pero es que no hay scans por ninguna parte. He conseguido unas pocas, así que podré avanzar, pero me siguen faltando así que sigo sin poder ponerme al día con ellas.

3 comments:

  1. Thank you for the translation! I like the Kame's monthly article at MAQUIA, if I could find some backnumbers at the bookstore near my home, or at second hand stores, I could scan and send to you, but I need some time due my work, studies and fix my printer soon as possible!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. That would be a great help! I'm especially looking for vol. 97 and 101, so please do let me know if you find them >.< Thank you so much!

      Delete
  2. Maybe I can search them at the bookstore near my home.

    ReplyDelete