「Estando en solitario es el lugar en el que puedo expresarme libremente. Pero eso es algo que puede llevarse a cabo sólo porque hay gente que me ama y reclama.」
Foto por Kazuya Kamenashi |
Estas son las vistas que tuve grabando el videoclip de mi single en solitario. No sé, después de todo algo me une a esta ciudad (Yokohama). El director esta vez era más joven que yo y parece ser de la generación que vio Gokusen y Nobuta. wo Produce sin perderse ni un capítulo. Y hablando de eso pasamos el rato recordando los viejos tiempos (risas).
En mayo saldrá mi primer single en solitario. Rain es la canción principal del dorama Starwberry Night Saga en el que sale un Kamenashi Kazuya de carne y hueso. Entre las caras B hay canciones que he compuesto yo mismo y también viene un DVD con mi concierto en solitario. Me pregunto si al estar en solitario todo se vuelve más denso. Esta vez, el hablar de ir en solitario no comenzó por mi parte. No estaba programado, pero no me sorprendió. Es algo que surge con el transcurso de los eventos. En mi caso, mis actividades en solitario comenzaron durante el período de recarga del grupo. Si nos vamos más lejos, entonces antes del debut de KAT-TUN, salió Shuuji to Akira, y hace unos años se nos encargó a Tamaki Kouji-san y a mí cantar la canción principal de nuestro dorama, así que siempre he tenido actividades extra (aparte del grupo). Y tras eso simplemente he seguido la corriente. En la actualidad, estamos en una época en la que para el grupo, son muy necesarias las características y fortalezas individuales de cada uno, así que de ahí salió la idea de tener actividades en solitario. Tanto antes como ahora, las actividades en grupo han sido muy importantes para mí. Por eso, más que nada y pensando en la que gente que apoya al grupo, no sólo yo, sino cada uno de los miembros tenemos que enriquecernos (con las actividades en solitario) para luego volver mejorados al grupo.
Tanto estar en un grupo como en solitario tiene sus cosas buenas y sus cosas malas, ¿verdad? Por ejemplo, los méritos del grupo hay que dividirlo entre todos. Esto es algo de lo que hablo mucho con Yamapi (Yamashita Tomohisa), tanto las alegrías como las desgracias, se comparten con los miembros y de cierta forma yo creo que disponer de la felicidad que te da eso es todo un lujo. Por eso, con respecto a las actividades con el grupo o unit, perseguir mis preferencias personales no es sano; no es un sitio donde hacer lo que yo quiera. Cuando se está en solitario, mientras alguien reclame tu trabajo, es posible expresarse como uno quiera libremente, pero... Por eso, uno siente una presión y sentido de la responsabilidad completamente diferente (a cuando se está en un grupo), y es en ese momento más que nunca cuando se presenta una situación en la que es necesario ser fuerte en cuerpo y alma. Es más, el nivel de lo que se te requiere como individuo aumenta en proporción a tu edad. Sin que nadie te diga nada, uno tiene que pensar por sí solo y si no se progresa estando preparado para todo, no podrá seguir (en este mundillo) en el futuro. El método de ajustarse a cada situación de los jugadores de béisbol de instituto y de los jugadores profesionales es diferente, pero lo mismo a la vez (risas). Para el Kamenashi Kazuya de 33 años, no basta con lanzar 100 bolas un día. Conforme uno se va haciendo mayor, tiene que lanzar 100 bolas periódicamente para conseguir la victoria; no sólo es necesario mejorar las habilidades de uno en el trabajo, sino que creo que hay que enriquecerse en lo personal también y cuidarse en cuerpo y alma adecuadamente conforme van pasando los años.
Me dijo: "No quiero quedarme soltero así que me voy a casar"...
Por otra parte, las actividades en solitario en mi vida personal me resultan muy difíciles. La gente que va sola a los sitios o el número de solteros va aumentando cada año, pero estoy seguro de que eso para mí es imposible. Como me crié en una familia numerosa, a día de hoy todavía nos estamos reuniendo todos constantemente. Los humanos son criaturas solitarias, pero después de aceptar eso, quieren vivir junto con su familia y con sus amigos que son como familia. Y eso es porque lo que me quiera la sociedad y la popularidad no tienen nada que ver, yo quiero que haya una persona que ame a "Kamenashi Kazuya, la persona" hasta que muera. Incluyendo a la familia y amigos, si no hubiese una sola persona en la que pueda confiar pase lo que pase, no sería capaz de subirme a lo alto de un escenario. Como los artistas tenemos un trabajo efímero, pienso que tener a alguien así es necesario.
En cambio, yo creo que pensar en casarse sólo porque no se quiere estar soltero está mal. Es que si no hay un amor verdadero y una relación, no tiene sentido el vivir una vida juntos. Y pasa lo mismo con las fans. Siento que ellas se acercan más a la figura de amada que de familia, pero las fans, haga lo que yo haga, no se van a alejar de mí, ¿verdad? No es una relación asegurada por un contrato, pero es un hecho que ellas me quieren y reclaman tal y como soy en la actualidad, ¿verdad? Yo no sólo respondo a ese sentimiento, sino que les muestro las cosas que quiero hacer. No van en una sola dirección, sino que es una relación en las que las dos partes nos deseamos mutuamente. No estoy solo, como hay gente con la que comparte un amor mutuo, puedo esforzarme al máximo en mi trabajo. Estoy seguro de que el amor de las fans y el de mi familia funcionan como las ruedas delanteras y traseras de un coche, y son lo que hacen que yo pueda seguir moviéndome hacia delante.
Hasta que Kamenashi Kazuya muera, quiero que haya gente que me quiera y demande.
Punto fijo de observación de Kame
"¡Marzo ha consistido en concentrarme! La creación del tema principal del dorama, promociones, intermediar con el béisbol... Por una parte, me ha hecho pensar que cuántos trabajos diferentes tengo (risas)", nos dijo Kamenashi-kun. En la entrevista del mes pasado hablamos de que iba a cantar el himno nacional en la apertura de la liga de béisbol y finalmente lo ha hecho sin problemas. "¡Qué peso de encima me he quitado! Aunque practiqué un montón, ¡al final me puse mucho más nervioso de lo que esperaba y de la presión canté demasiado pronto la parte de "chiyo ni~"! Por culpa de querer corregir el error, esa estrofa quedó un poco más larga, ¿os disteis cuenta? (Risas)"
POR MAQUIA
------
Thank you for the translation, Ku-chan!
ReplyDeleteI lived in Yokohama for almost 12 years, and it is a nice place to live.
I found the Kame Camera 101, so I need to try to scan and send to you (my problem is the scanner, I haven't one in a moment).
Be careful and be safe in these times and ever.
Thanks for your comment!
DeleteI've been a couple of times in Yokohama and I loved it, I bet it is indeed a great place to live!
Actuallt, vol.101 is the only one left that I'm missing at the moment, so it'll be a great help! A close photo of it just big enough to make kanjis redable would be nice :)
You too, be careful and stay safe!
A friend already gave me scans for vol.101 so I've got now scans of all Kame Cameras. But thank you so much for offering your help! I really appreciate it so let me know if I can do something for you :)
DeleteThanks again and take care!
Thank you so much for your translation ! <3 Everytime you translate in spanish I have to translate it in english to understand it, so each time, I have a word document with the english translation ; maybe do you want it so you can put the english translation on your website too ? :) It would be great for english-speaking hyphens ! Anyway thank you so much for all the time you take translating these , I love it ! <33
ReplyDeleteI'm sorry for making you through all of that trouble!
DeleteI don't like posting translations by others directly here, but maybe you can post them in a livejournal comm and I could promote or link them here. Sorry!