[2017.12.12] Añadidos los vídeos de Navidad de JFC y J-net aquí. // Added Christmas messages from JFC and J-net here.

27 agosto 2009

BTR Tour - Fan Report 23.08.09 - Hokkaido día 3 - Magic Corner del 2º concierto

Como me ha pedido mirella, aquí está la traducción del corner de magia del último concierto. Las cosas que dicen en inglés ellos yo también las he dejado en inglés, si no las entendéis preguntadme ^^
Dejo el audio para que lo escuchéis o bajéis.



Descraga: Megaupload



Jin salió con una peluca de Nagisa Kaworu de Evangelion que Taguchi había usado antes.
Jin: *canta Cruel Angel's Thesis
[Opening de Evangelion]*
Fans: Kya~~

Jin: *saluda con la mano* Hi.
Koki: Hi.
Jin: ...
Koki: No has decidido tu personaje todavía, ¿eh?
Jin: ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Koki: ¿Quién eres?

Jin: Hi~ My name is Michael Jinckson. Michael Jinckson.
Koki: ¿Michael?
Jin: Michael Jinckson
Koki: ¿Jinckson?
Jin: Jinckson.
Koki: ¿Jinckson?
Jin: Jinckson.
Koki: ¿Jinckson?
Jin: Yes. Jinckson.
Koki: Michael...Jinckson...
Jin: Jinckson. ¡Ah! Eso estuvo bien.
Koki: ¡Sabes hablar (japonés)!

Jin: Yo siempre he sido amigo de Jin-kun.
Koki: ¿De Akanishi?
Jin: He estado viendo... WONDER estuvo bien. La gente de Japón también baila, ¿eh?
En mi país, es muy normal. Muy bien, muy bien. Era HOT.

Koki: ¿Te puedes ir ya?
Jin: No, no, he venido a hacer magia.
Koki: Lo sé.
Jin: Es que, Jin-kun me dijo, que si hacía un concierto él solo no necesitaría penlights.
Fans: kyaaa~~

Jin: ¿...qué estaba haciendo?
Koki: Ah, no tengo fuego... déjame un encendedor.
Jin: *en tonos diferentes* Lighter? Lighter?
Koki: ...
Jin: Acabo de intentar hablar en tonos diferentes pero he fallado.

Jin: *agita el palo como un palo para guiar* En mi país esto se usa para... ¿qué creéis?
Koki: ¿Un palo para guiar?
Jin: ¡El stick de Marte!
Koki: ¿¡Quién sabe eso!? ¿¡Quién sabe eso!? ¿Por qué lo agitas así?
Jin: A esto se le llama stick de Marte.
Koki: Entonces, ¡¿por qué lo agitas así?! ¿¡No es un palo para guiar!?
Ya que es el stick de Marte, ¿es original de Marte?
Jin: Estás entendiendo la palabra "kasei" mal.
[kasei puede significar Marte y falsa (fimosis)]

Koki: ¿Puedo simplemente conseguir fuego?
Jin: Esto es falso... Mar... Mar...
Koki: Está bien, está bien, sólo dame fuego.
Jin: Esto... se hace falso...
Koki: ¿Puedes darme fuego?
Jin: Falso...
Koki: ¿Puedes darme fuego?
Jin: ...
Koki: ¿Estás diciendo que esto es molesto?
Jin: ...Está bien, entonces, vale... Voy a encender... Sí...
*hacer la magia*

Jin: ...y había planeado explicar el significado de stick falso...
Fans: ¡Queremos oírlo!
Koki: Entonces, adelante.
Jin: ¿Puedo?
Fans: ¡Sí!

Koki: ¡No! ¡Este stick no es tan bonito como todas pensáis que es!
¡¡No es un stick muy bonito!!
¡¡¡Este "stick de Marte" no es un stick tan bonito!!!

Fans: ¡Dilo! ¡Queremos oírlo!
Jin: Al principio no era falso. Es una larga historia. Long way.
Antes no era un falso stick, y ahora, es falso. ¿Lo entendéis todas?
Después de pelarlo se hace falso.
Si tubiese que poner un ejemplo, sería un plátano~
Fans: Kyaa~~~
Koki: ...

Jin: Ah, qué era...ah, no, no, tengo que volver a mi país. ¡Voy a perder mi vuelo!
Fans: ¿Eh~~~~?
Jin: ¿Qué es "eh" en japonés? ¿Japonés? No entiendo el japonés. Adiós.
Fans: ¿Eh~~~~?
Jin: Porque soy un amano jyaku~ *se va*
[significa que le gusta decir lo contrario]

Koki: ...todo esto fue en japonés menos el principio...



*Thanks to stanime@lj for the eng translation and thanks to XQ for the fan-recording ^^


1 comentario:

  1. siguen los chistes sucios nee es una pena que no haiga el video hubiera sido gracioso ver la cara de coki y la de jin jeje
    arigatouuu

    ResponderEliminar