[2017.08.06] Añadidos los vídeos de JFC, J-net y J-web de Nakamaru promocionando "Nakamaru-kun no Tanoshii Jikan 2" aquí.

09 febrero 2014

MAQUIA 2013.07 - Especial del serial "Kame Camera"

¿¡Multiplicándose día tras día?! 
6 Kamenashi Kazuyas


Cara 1
El Kamenashi del Béisbol
El lugar donde puedo convertirme en un héroe.

Cuando me enfrento al béisbol, incluso ahora, de forma natural, se me pone cara de estar luchando en serio.
De niño, la primera cosas que dije que quería hacer yo mismo fue jugar al béisbol. Después de unirme al equipo local, estaba absorto por ello todos los días. Incluso después de volver a casa, estaba todo el rato practicando solo contra una pared.
Como el béisbol es un deporte de equipo, aunque también es necesario matarme a mí mismo, todo el equipo está en la caja de bateo. 
La cosa es que dependiendo de ti, te puedes convertir en un héroe.
Hasta mi sueño para el futuro siempre ha sido ser un jugador de béisbol, pero...
Entré en este mundo y de forma natural, el béisbol se desvaneció.
Pero es extraño, ¿verdad? Ahora como presentador, estoy en una posición en la que recolecto información sobre béisbol y la transmito. Precisamente porque me gusta, aunque he hecho las cosas a medias* y es difícil, tengo la sensación de que merece la pena.
Se ha convertido en una oportunidad conocer a un yo diferente al de KAT-TUN. No me puedo separar del béisbol; puede que sea mi "destino".
Desear de verdad un buen coche o una casa familiar con jardín, o pasarme por un bar al volver del trabajo y autocomplacerme al agitar mi copa de whiskey, también es de showa (risas).


Cara 2
El Kamenashi de Showa**
Con respecto al amor, no quiero que sea palabras.

La gente de mi alrededor me suele decir "Eres un hombre de showa, ¿verdad?"
Al tener un fuerte sentido del deber y una voluntad de querer cuidar a mi familia y amigos, yo también pienso lo mismo.
Pero eso es porque quiero ser "Yo-sama" (importante). También hay una parte de mí que se esfuerza día tras día en el trabajo porque quiere ser algo así como el pilar central de la familia. Además no sé calcular los beneficios y pérdidas. En concreto, también puede ser que la parte de mí que es increíblemente torpe con las relaciones humanas sea de un hombre que está anticuado. No puedo ponerle buena cara a alguien que no me gusta ni aunque sea alguien importante, ni puedo decirle palabras bonitas o frases predeterminadas a las personas que me importan.
Raramente me pongo delante de los miembros de KAT-TUN y les digo "Siempre seremos compañeros", o le digo a la chica que me gusta "Te quiero". Da la sensación de que los preciados sentimientos pierden su significado si se expresan con palabras. Eso es por lo que los guardo cuidadosamente dentro de mi corazón.


Cara 3
El Actor Kamenashi
Quiero destruir "Kamenashi Kazuya".

¡¿La diferencia entre un idol y un actor es la autoconsciencia y la resistencia?!

Kamenashi: Me alegré de que pudiéramos actuar juntos por primera vez. Kase-san es "The actor"-san y de forma egoísta, me lo imaginaba como una persona callada y guay, pero en el set de rodaje se mostró sociable, nos contó anécdotas de cuando estaba grabando en el extranjero y llegué a aprender mucho.
Kase: Esta vez ha habido muchas escenas en las que Kamenashi-kun tenía que actuar solo y pensé que su vitalidad era increíble a pesar de ser el que menos dormía de todos nosotros. Cuando Kamenashi-kun llegaba y dice "¡Buenos días!", el set de rodaje se animaba. Yo por las mañanas soy más de "Buenos días (en voz baja)" (risas).
Kamenashi: ¿Probablemente porque soy un idol? (risas)
Kase: No sé qué tipo de trabajo es ser un idol (risas), pero supongo que son gente que tienen el poder de involucrar a todo el mundo. También he trabajado con Ninomiya-kun, Sakurai-kun y Okada-kun, por lo que pienso eso. También el Kamenashi-kun que veo por ejemplo en un póster es una persona diferente del de todos los días (risas).
Kamenashi: Sí (risas). Si lo pienso, puede que cuando trabajo como actor es cuando soy más soso. Cuando estoy haciendo otros trabajos, le doy importancia a lo que he formado como "Kamenashi Kazuya de KAT-TUN", y también me autoconciencio de "querer mostrarme a mí mismo de esa manera". No necesito ese pensamiento cuando actúo. Especialmente en esta película, me deshice del Kamenashi Kazuya que he tenido hasta ahora porque quería reproducir fielmente el mundo que el director Miki describe.
Kase: Me sorprendí cuando vi la versión finalizada. Interpretaste de forma correcta y detalladamente a 33 personas diferentes. En especial en la escena en la que los tres Hitoshis andan juntos, la diferencia se veía incluso al mirarlos desde atrás.

El tema de cómo destruir el "yo que trata de ser guay".

Kamenashi: Kase-san cambia por completo su forma de ser según sea su personaje a pesar de que mantiene sus propios gustos y personalidad, ¿no? Yo también salté a esta película admirando ese aspecto tuyo. Al igual que para esta vez (película), continuamente hago con coraje caras raras como "Kamenashi de KAT-TUN",  pero eso es porque hubo un momento en que pensé en romper la barrera de mi ego.
Kase: En el caso de Kamenashi-kun, en vez de decir que eres un creído, ¿no se debe a que tu entorno pedía un "Kamenashi-kun guay"?
Kamenashi: Eso también es verdad. Incluso en los doramas, la mayoría eran personajes para los que me pedían que para empezar, por favor fuese guay (risas).
Kase: Para mí fue lo contrario. Para empezar, por favor da pena (risas).
Kamenashi: Eso significa que incluso los actores tienen una imagen de los papeles.
Kase: Eso es. Aunque sea un personaje, una vez que te encasillan con una imagen, muchas ofertas de papeles dejan de llegar, ¿verdad? (risas).
Kamenashi: Kase-san, ¿pudiste eliminarte a ti mismo por completo y hacerle frente a todo tipo de personajes desde el principio?
Kase: No, no. Al principio, el trabajo de actor lo malinterpreté pensando que era para expresarse a uno mismo, pero después de ganar mucha experiencia entendí que era un trabajo que consiste en aceptar los sentimientos de los demás. Aunque ahora intento acercarme al mundo imaginario que todos creamos juntos. Hay un ego (yo) que no cambia. Hay muchas cosas que me gustan y no me gustan, soy del tipo egoísta. En mi vida diaria suelo pelearme con la gente (risas). Pero al entender mi trabajo, he aprendido a escuchar a los demás y quizás he llegado a poder equilibrarlo un poco. Es un trabajo por el que estar agradecido (risas).
Kamenashi: Hablando contigo, Kase-san, me he dado cuenta otra vez de que quiero ganar experiencia grabando más películas y que quiero romperme a mí mismo.
Kase: Probablemente los idols actúan delante de mucha gente mientras superan situaciones muy duras, ¿verdad? Pensaba que para la gente que hace eso, el actuar en una película no le sería para tanto. Yo sería incapaz de hacer uno de esos conciertos (risas).
Kamenashi: Quiero que actuemos juntos otra vez. ¡La próxima vez quiero que actuando nos enfrentemos más el uno con el otro!
Kase: ¡Vale! Lo estaré esperando.


Cara 4
El Kamenashi Erótico
Sin revelar mi erotismo, quiero desprender una buena fragancia.

Siempre, no importa lo mayor que me haga, quiero ser visto con miradas eróticas de las mujeres, y yo quiero verlas a ellas de la misma forma.
Por ejemplo, si cuando estoy solo en un bar y la mujer de al lado me mira furtivamente, sería feliz.
Pienso 'que me mire todo lo que quiera'.
Porque de esa manera desprenderé un aroma más fuerte de erotismo.
Creo que esa es la vitalidad de los machos, su instinto.
Ser considerado un hombre que no arriesga hace que la vida sea aburrida.
Cuando abrazo a una chica de repente, quiero que todo se quede en silencio (risas).
Quiero ser un hombre que tome la iniciativa.
Con respecto al amor, yo debo ser del tipo carnívoro (activo/agresivo).
Si conozco una chica que mi antena ha percibido, mi interruptor erótico se enciende automáticamente y mi instinto como macho pasa a la acción.
Puede que se parezca al interruptor que se enciende durante los conciertos.
Me pregunto si el yo de esos momentos emite un "quiero abrazar tu aura" de forma seductora.


Cara 5
El Kamenashi Sexy
¡¿El objetivo es ser un sex symbol?!

Al tener este trabajo, "sexy" es probablemente la cara que más me pidan que ponga. Porque en el trabajo más que "Sonríe", me piden "Pon una expresión sexy". El tiempo como Marylin Monroe es sin duda mayor que el de como Audrey Hepburn.
Yo mismo no soy para nada consciente de que ser sexy se me da bien, pero me han estado diciendo desde que tenía 15, 16 años que "El movimiento de cadera del baile de Kamenashi es...", y también durante las sesiones de fotos me decían que mi pose natural es sexy; puede que eso sea porque quizás soy un narcisista.
También cuando estoy tranquilamente en mi casa y me ducho, miro hacia arriba y cierro los ojos, o cuando estoy tirado en el sofá, me dicen "Esa pose ya la tenías pensada". Pero lo hago sin pensar.
Hay un yo que mira desde arriba y tiene un punto de vista objetivo. Puede que como siempre tengo la sensación de que estoy siendo observado por mí mismo, actúo de forma guay sin darme cuenta. De ser así, a lo mejor debería aspirar a ser un sex symbol de la Johnny's (risas).


Cara 6
El Kamenashi Verdadero
Quiero estar vacío.

Quiero ser considerado un ser humano inútil por la gente cercana a mí.

   Debajo del cielo azul, una vez se pone un guante de béisbol, corre inocentemente detrás de la pelota. En el momento en el que entra en el cuarto de baño, como su pose sugiere, un aire desinteresado comienza a emanar de él. En cuanto piensas eso, sin llevar maquillaje, la lente de la cámara le mira intensamente y las pupilas de sus ojos se vuelven francas y directas hasta donde puedan llegar... Con las 6 situaciones que MAQUIA ha preparado, él se adapta al momento y no para de cambiar. ¿Dónde nacen todas las caras de Kamenashi Kazuya?
  "Ni si quiera yo mismo lo sé (risas). Es algo natural. Si me preguntas a mí, ninguna de esas caras son falsas o me las he inventado. Todas son reales. Conciertos, películas, béisbol, televisión, revistas... Recibo trabajos cuyo contenido es muy distinto, y cuando decido qué dirección tomar, mi cara cambia de forma natural. Todo el mundo tiene diferentes expresiones, tono de voz o manera de interactuar según si está en frente de gente que acaba de conocer, de su amante, familia o compañeros de trabajo, ¿verdad? Creo que es igual que eso."
   Pero el cambio de Kamenashi Kazuya es atrevido.
  "En mi caso, el proceso de cambiar la cara dependiendo del trabajo no está al nivel de ser (un cambio tan rápido) como teñirse o cambiar de canal. Es como abrir la tapa de lo alto de mi cabeza y 'cambiar por completo' todo lo que hay dentro menos la piel. Significa que tengo muchos yos guardados dentro y que el chaval al que llame aparece delante de mí (risas)"
   Entonces, ¿qué cara tiene al que nadie llama, el Kamenashi Kazuya natural?
  "Está vacío (risas). Para ser exactos, puede que más bien sea que 'quiero estar vacío'. Precisamente por todas las caras que mucha gente me pide en el trabajo, para no acostumbrarme a ninguna, por lo general quiero hacer el vago sin levantar mis antenas."
   En el idioma de Kamenashi "estar vacío" incluye ser "una persona que no sirve para nada".
  "Creo que si haces este trabajo siempre te vas a preocupar por las miradas de la gente y también va a haber una parte que haga que ponga una buena cara de forma natural. Incluso mis padres me dicen que simplemente con poner un pie fuera de la entrada de casa, mi cara cambia. En el trabajo es obvio, pero también en mi vida privada, cuando estoy con gente, siempre estoy respondiendo los deseos de alguien. Por eso mismo, cuando soy mi yo natural pienso que quiero responder a todos mis deseos de alguna forma u otra. Como lo que quiera comer, duermo cuando quiero dormir; quiero ser por completo una persona que no sirve para nada. Porque pienso en que quiero que la gente cercana a mí entienda a ese yo que no sirve. Quiero impresionar mucho por ejemplo a la chica que me gusta, o al staff con mi inutilidad (risas)"
   Aunque es un "hombre que intenta parecer guay" por naturaleza, también el hecho de que no puede parecer guay es la cara real de Kamenashi Kazuya, su encanto.
  "En algún lugar, acabo viéndome a mí mismo desde un punto de vista objetivo. Aunque en los conciertos, instintivamente esté haciéndome el guay todo el rato, soy del tipo que cuando vuelve a casa, está avergonzado y no puede ver esos DVDs (de los conciertos). También puede ser por la influencia de haber crecido desde que tenía más o menos 20 años rodeado de adultos mayores que yo, guays y con buen gusto para vestir. Porque cuando por ejemplo intento ser guay en la tele, se ríen de mí y me dicen 'Kame, das pena' (risas). No puedo ser intoxicado por mí mismo, pero aún así ¡las estrellas no se desvanecen! No sé si eso es bueno o malo, pero es por eso por lo que me alegro de que la gente me pida muchas caras, y puede que debido a eso puedo responder obedientemente."

El primer trabajo que he aceptado por mi propia voluntad es "Ore Ore". 

   De nuevo, ha empezado a ocurrir un cambio de su estado mental dentro de él.
  "Creo que este trabajo cobra vida cuando me piden 'Quiero ver a tal Kamenashi' y aprecio esa corriente pero... Tengo la sensación de que la película "Ore Ore" es el primer lugar al que he ido queriéndolo por mí mismo. Tengo el deseo de querer romper a mi yo de hasta ese momento; más bien quiero verme a mí mismo roto, y también quiero estar más cerca de todos. Puede que porque tenga un poco más de confianza. Con "Youkai Ningen Bem" respondí a las demandas de todos y mis propios 'principios de lealtad' se expandieron por lo que puede que pensase en tener este proyecto (Ore Ore) como un nuevo desafío. Ahora, el qué tipo de reacciones tendrá la gente que vea este proyecto o el qué va a pasar de ahora en adelante, me hace estar emocionado y lo estoy esperando con ganas."


Como es un trabajo en el que respondo a los deseos de los demás, por lo general quiero ser honesto con mis propios deseos.




* Quiere decir que a pesar de no haber llegado a ser un jugador profesional y es sólo un presentador de deportes, ha merecido la pena.
** En Japón dividen los años en períodos que van desde que hay un nuevo emperador hasta el siguiente. El período Showa va desde 1926 a 1989.

-----------------------------------

Lo he dicho un millón y medio de veces y lo repetiré muchas más veces más, pero aunque no me gusta nada la palabra "guay" aún no encuentro una traducción mejor para カッコイイ o カッコつける. Porque puedo traducirlo de manera distinta en cada frase, pero hay veces que es necesario que lo traduzca con la misma palabra, y la única que cuadra siempre es guay u__u

No hay comentarios:

Publicar un comentario