2017/08/06

MAQUIA 2016.08 - Kame Camera

VOL. 61 Sonrisas

「Al ser un idol, quiero ver las sonrisas de la gente más que sus caras con lágrimas; quiero ser alguien que cree sonrisas.」

Foto por Kazuya Kamenashi
Aunque estos conciertos han sido difíciles porque nos empeñamos en que "sólo vamos a estar nosotros 3 encima del escenario", me hizo realmente muy feliz poder estar en el Tokyo Dome por nuestro décimo aniversario. Sea el momento que sea, voy a creer en los elementos que voy creando en el presente y voy a seguir queriendo trabajar en el futuro.

   Finalmente ha terminado la gira de antes de la recarga. Ha sido muy enriquecedora y divertida; tuvimos encores y recibimos los sentimientos de todo el mundo. En especial, en el último día, sentí con todo mi cuerpo los fuertes sentimientos que había por todo el recinto. Incluso durante el MC escuché a mucha gente llorar, pero lo que yo estaba viendo delante de mis ojos eran las sonrisas de todo el mundo. Eso me hizo feliz. Porque eso es una opción positiva. A pesar de decir eso, yo también casi lloro entre bastidores en el último concierto. Varias veces me llené de emoción, pero ese día me dije a mí mismo que pasase lo que pasase "Kamenashi Kazuya no podía llorar". Para que la gente no se preocupase, tenía que mantenerme firme. Durante el período de recarga creo que nos vamos a sentir solos y vamos a estar preocupados como en las relaciones a distancia. Por eso pienso que nosotros tenemos que pensar los unos en los otros más que nunca.

Las gafas de sol son para Kamenashi Kazuya lo mismo que es el inrou* para Mito Koumon**.

   Es que sin duda, lo que yo quiero es que todo el mundo ría. Y al ser un idol, más todavía; siempre estoy pensando en que quiero hacer que sonría mucha gente. Aunque esté diciendo que quiero hacerles reír, en el caso de Kamenashi Kazuya, "ser gracioso" no es su especialidad. Yo, desde siempre, siempre me he atrevido a hacer cualquier tipo cosa si lo hacíamos todos juntos. Me he envuelto la cara en papel film e incluso me he llegado a vestir de mascota cuando me lo han pedido (risas). Pero no me he podido convertir en el tipo de idol gracioso. Además he seguido el camino de tener la imagen de "Kamenashi-kun, el que se hace el chulo". Pero en los últimos años, le han gastado bromas a ese "chulo de Kamenashi" y hemos conseguido que la gente se ría (risas). Al principio hubo unos pocos problemas. Porque yo siento que en los conciertos la gente quiere verme siendo chulo. Porque en un concierto, el "Kamenashi quitándose sus gafas de sol" es como el inrou de Mito Koumon (risas). Por eso cuando se metían conmigo en los programas de variedades, me preguntaba cómo debía reaccionar. Pero ahora ya está bien. El "hacerme el chulo" es una parte de mí e incluso Michel Jackson no se hacía el chulo, sino que lo era y si tenía público también se convertía en alguien a quien gastarle bromas. En el Sakurai·Ariyoshi THE Yakai del otro día se planeó meterse con mi chulería, así que pensé que ya que estábamos, sería mejor hacerlo divertido, por lo que disfruté todo lo que pude de la grabación (risas). Ya sea hacerme el chulo, o que se metan conmigo por eso; yo creo que yo soy una persona que se adapta muy bien a lo que la gente espera de él. Incluso con la sonrisa de idol, o en una escena de amor, casi no pienso en "yo quiero que me vean de tal manera". Yo simplemente quiero que a cambio de cumplir de sobra con las expectativas de lo que la gente quiere de mí, que sean felices. Por eso, creo que sorprendentemente tampoco soy un narcisista (a diferencia de lo que se piensa de mí) (risas).
   Pero después de tantos años con este trabajo, lo que he estado pensando es que una relación en la que hay una confianza mutua es más importante que cualquier otra cosa. Si se fracasa en responder adecuadamente a lo que está pidiendo la persona que ha creado la obra, la responsabilidad es del actor. O por lo menos, eso es lo que piensa la sociedad. Por eso, por ejemplo, si Maccoi Saitou-san*** me dice de hacer algo, lo hago; pero si es otra persona la que me lo dice, puede que no lo haga. Porque el juzgar y elegir si hacerlo o no es mi propia responsabilidad. 
   Precisamente porque tenemos confianza, hemos decidido hacer esto con KAT-TUN. Como me gusta este grupo y confío en él, como tenemos un vínculo con las fans que han estado con nosotros estos 10 años, no hemos continuado con las actividades siguiendo la corriente, ni nos separamos, sino que decidimos recargarnos. No sabemos lo que va a pasar en el futuro, y esto tiene un riesgo, pero tengo fe (en las fans) y creo que es ahora cuando comienza todo. No hacemos esto para haceros llorar, es para que algún día tengáis una gran sonrisa. Me gustaría que os fijéis bien en nosotros 3 ahora en el presente y en el futuro.



Antes, cuando se metían conmigo, me preguntaba cómo debía reaccionar, pero ahora soy capaz de disfrutarlo.


Punto fijo de observación de Kame

Ha terminado el rodaje de la película y la gira y ahora Kamenashi-kun nos muestra una expresión refrescante. Nos dijo felizmente: "Desde el año pasado ha sido todo un sin parar. Y ahora por fin puedo tomarme un respiro". Y así no tiene planes de viajar al extranjero ni irse lejos. "La verdad es que quería ir al extranjero, pero no he tenido tanto tiempo libre. Ya he empezado con el rodaje de mi siguiente película, P to JK. El otro día hablé mucho con Hiroki Ryuuichi, pero parece que hay muchas escenas en las que enseño mi cuerpo. Así que a partir de ahora tengo que esforzarme y ejercitar mi cuerpo para que se adapte al de mi personaje (risas)."

POR MAQUIA 




Suplemento del serial Kame Camera
Live Special del Punto fijo de observación de Kame

MAKING OF "10Ks!"
Fotos por Kazuya Kamenashi


1 "Un tablón con mensajes extra grande que nos prepararon los miembros del staff****. Antes de salir al escenario, mientras veía cómo lo hacían, casi se me saltan las lágrimas. Justo después de bajarme del escenario fui corriendo a por la cámara de fotos." 2·3·4 "Les hice unas fotos a los miembros mientras ensayaban. Incluido yo, que el cámara me estaba enfocando en la pantalla (risas)." 5 "Quién iba a decirnos de pequeños que acabaríamos siendo idols (risas)." 7 "Durante el ensayo de PRECIOUS ONE. Todos estábamos muy serios. También estábamos indicando la posición de cada uno (6)."




------ 
 
* Cajita pequeña que se lleva encima y para guardar cosas. Wikipedia.
** Protagonista del dorama homónimo que siempre llevaba un inrou encima. Wikipedia.
*** Productor del TameTabi. Él era "Ten no Koe".
**** En el tablón está escrito "¡Os estaremos esperando!" y "¡¡¡Volvamos a reunirnos aquí algún día!!!" 


 




El texto largo de esta última página no lo he traducido porque es un simple report del concierto. Y como lo podemos ver en DVD, es tontería traducirlo xD

2 comments:

  1. Anonymous7/8/17 22:40

    Gracias por la traducción

    ReplyDelete
  2. Anonymous8/8/17 08:38

    Gracias! Gracias! Gracias!

    ReplyDelete