Esta canción nunca ha salido en un CD y creo que la única vez que la han cantado ha sido en el Shounen Club de 2005.10.09.
Para quienes no la conozcáis, os dejo abajo la actuación del SC y la canción en mp3 sacada de la misma :)
----------------------------------------------------------------------
I was requested to translate this and until that moment, I had completely forgotten that this song existed lol
This song was never released in a CD. I think the only time Kame performed it was in Shounen Club from 2005.10.09.
For those who don't know this song, I'm leaving below the performance of that SC and the rip in mp3 :)
----------------------------------------------------------------------
Letra: Satomi
Música: Joey Carbone, Lisa Hwang
Kanji:
夏の終り
防波堤が ずっと続く道を
キミは 映画のように 少し後ろを歩く
グラナデンみたい 甘い赤に 空が色づいた
ほんの少し 足を止め 海でも眺めて行こう
夏の終りを 告げる潮風
ほんの少しだけど 人恋しい
秋の気配がした
いついつまでも キミのそばで
季節を感じて 生きてゆこう
焦らずゆっくりと◦◦◦
空に浮かんだ 壊れそうな丸い月も
まるで夏を 惜しむように見えた
黙ったままギュっと つないでた手を
握りなおしたね そんなとこ
"大好きだよ"
いついつまでも キミのそばで
季節を感じて 生きてゆこう
焦らずゆっくりと◦◦◦
夏の終りを 告げる潮風
ほんの少しだけど 人恋しい
秋の気配がした
いついつまでも キミのそばで
涙と笑顔を わかちあい
想い出をつくろう
防波堤が ずっと続く道を
キミは 映画のように 少し後ろを歩く
グラナデンみたい 甘い赤に 空が色づいた
ほんの少し 足を止め 海でも眺めて行こう
夏の終りを 告げる潮風
ほんの少しだけど 人恋しい
秋の気配がした
いついつまでも キミのそばで
季節を感じて 生きてゆこう
焦らずゆっくりと◦◦◦
空に浮かんだ 壊れそうな丸い月も
まるで夏を 惜しむように見えた
黙ったままギュっと つないでた手を
握りなおしたね そんなとこ
"大好きだよ"
いついつまでも キミのそばで
季節を感じて 生きてゆこう
焦らずゆっくりと◦◦◦
夏の終りを 告げる潮風
ほんの少しだけど 人恋しい
秋の気配がした
いついつまでも キミのそばで
涙と笑顔を わかちあい
想い出をつくろう
Romaji:
Natsu no Owari
Bouhatei ga Zutto tsutzuku michi o
Kimi wa Eiga no you ni Sukoshi ushiro o aruku
Guranaden mitai Amai aka ni Sora ga irotzuita
Honno sukoshi Ashi o tome Umi demo nagamete ikou
Natsu no owari o Tsugeru shiokaze
Honno sukoshi dakedo Hito koishii
Aki no kehai ga shita
Itsu itsumademo Kimi no soba de
Kisetsu o kanjite Ikiteyukou
Aserazu yukkuri to...
Sora ni ukanda Kowaresou na marui tsuki mo
Maru de natsu o Oshimuyou ni mieta
Damatta mama gyutto Tsunaideta te o
Nigiri naoshita ne Sonna toko
"Daisuki dayo"
Itsu itsumademo Kimi no soba de
Kisetsu o kanjite Ikiteyukou
Aserazu yukkuri to...
Natsu no owari o Tsugeru shiokaze
Honno sukoshi dakedo Hito koishii
Aki no kehai ga shita
Itsu itsumademo Kimi no soba de
Namida to egao o Wakachiai
Omoide o tsukurou
Bouhatei ga Zutto tsutzuku michi o
Kimi wa Eiga no you ni Sukoshi ushiro o aruku
Guranaden mitai Amai aka ni Sora ga irotzuita
Honno sukoshi Ashi o tome Umi demo nagamete ikou
Natsu no owari o Tsugeru shiokaze
Honno sukoshi dakedo Hito koishii
Aki no kehai ga shita
Itsu itsumademo Kimi no soba de
Kisetsu o kanjite Ikiteyukou
Aserazu yukkuri to...
Sora ni ukanda Kowaresou na marui tsuki mo
Maru de natsu o Oshimuyou ni mieta
Damatta mama gyutto Tsunaideta te o
Nigiri naoshita ne Sonna toko
"Daisuki dayo"
Itsu itsumademo Kimi no soba de
Kisetsu o kanjite Ikiteyukou
Aserazu yukkuri to...
Natsu no owari o Tsugeru shiokaze
Honno sukoshi dakedo Hito koishii
Aki no kehai ga shita
Itsu itsumademo Kimi no soba de
Namida to egao o Wakachiai
Omoide o tsukurou
Español:
El final del verano
Siguiendo siempre por el camino del rompeolas.
Como en las películas, tú estás andando un poco por detrás de mí.
El cielo está cambiando de color a un rojo dulce como del de la granadina.
Vamos a pararnos un poco y contemplar el mar.
La brisa marina nos anuncia el final del verano.
Hazme compañía aunque sea un momento.
Sentí la presencia del otoño.
A tu lado, durante mucho tiempo,
quiero vivir sintiendo las estaciones.
Sin prisa, tranquilamente...
La luna redonda que parece que se va a romper se alza en el cielo.
Parece como que siente pena por el verano.
La mano que te agarré fuertemente sin decir nada
me devolvió el apretón, ¿verdad? Y en ese momento
"Te quiero".
A tu lado, durante mucho tiempo,
quiero vivir sintiendo las estaciones.
Sin prisa, tranquilamente...
La brisa marina nos anuncia el final del verano.
Hazme compañía aunque sea un momento.
Sentí la presencia del otoño.
A tu lado, durante mucho tiempo,
quiero compartir lágrimas y sonrisas contigo.
Vamos a crear recuerdos juntos.
Como en las películas, tú estás andando un poco por detrás de mí.
El cielo está cambiando de color a un rojo dulce como del de la granadina.
Vamos a pararnos un poco y contemplar el mar.
La brisa marina nos anuncia el final del verano.
Hazme compañía aunque sea un momento.
Sentí la presencia del otoño.
A tu lado, durante mucho tiempo,
quiero vivir sintiendo las estaciones.
Sin prisa, tranquilamente...
La luna redonda que parece que se va a romper se alza en el cielo.
Parece como que siente pena por el verano.
La mano que te agarré fuertemente sin decir nada
me devolvió el apretón, ¿verdad? Y en ese momento
"Te quiero".
A tu lado, durante mucho tiempo,
quiero vivir sintiendo las estaciones.
Sin prisa, tranquilamente...
La brisa marina nos anuncia el final del verano.
Hazme compañía aunque sea un momento.
Sentí la presencia del otoño.
A tu lado, durante mucho tiempo,
quiero compartir lágrimas y sonrisas contigo.
Vamos a crear recuerdos juntos.
English:
The end of summer
Always following the way of the breakwater.
Like in movies, you are walking slightly behind me.
The sky is changing its color to a sweet red like grenadine.
Let's stop for a bit and gaze at the sea.
The sea breeze announces the end of summer.
Keep me company even if it's for a moment.
I felt the presence of autumn.
Beside you, for a long time,
I want to live feeling the seasons.
Not rushing, slowly...
The round moon that looks like it'll break is floating in the sky.
It seems like it feels sorry for summer.
The hand that I grabbed tightly silently
grasped me back, right? And at that precise moment
"I love you"
Beside you, for a long time,
I want to live feeling the seasons.
Not rushing, slowly...
The sea breeze announces the end of summer.
Keep me company even if it's for a moment.
I felt the presence of autumn.
Beside you, for a long time,
I want to share tears and smiles with you.
Let's make some memories together.
Thank you!
ReplyDeleteGracias por la traducción, me gusto desde que la escuche
ReplyDelete