2018/03/09

[Tradu] MAQUIA 2018.04 - Dentro de "Yume yori, Kame." & Kame Camera

Nota:
"Yume yori, Kame" se puede traducir de dos formas:
- Kame, de parte del sueño (en el sentido como en una carta.)
- Kame, más allá del sueño.
Hay que entender "sueño" como "ilusión" o "imagen". En el sentido de la imagen que la gente tiene de él. Así que es como "Kame, más allá de la imagen que se tiene de él como idol".

Debido a esto y a que Kame medio explica el significado en el artículo, he dejado el título del libro en japonés a lo largo de la traducción :)


------

Celebramos que ha salido a la venta su primer libro. ¡Sus artículos vistos desde un nuevo ángulo todos a la vez!

Dentro de
Yume yori, Kame.
Para conmemorar el 32º cumpleaños, el 23 de febrero saca un libro del serial Kame Camera que tiene en esta revista desde hace más de 7 años. Nos trae la selección que ha hecho Kamenashi-san personalmente y nuevas imágenes que sólo podrán ser vistas en el libro.

23 preguntas a Kamenashi Kazuya


"Este libro es un documental sobre una persona que ha nacido de un sueño"
"Estoy muy contento pero también estoy nervioso." Esas fueron las primeras palabras que dijo un poco avergonzado cuando le preguntamos por el libro que recopila cosas de su serial Kame Camera. "Este serial es algo muy personal. Me muestro delante de la cámara tal y como soy; normalmente no me doy cuenta y realmente hablo de cosas importantes que pienso que no hablo ni con mis amigos. Por eso, al convertirlo en un libro, vemos tal y como es Kamenashi Kazuya y su vida misma. No es como un libro de autoayuda que te da consejos, pero es como un documental de un simple hombre. Si la gente que lo lea siente algo; siente alguna inspiración o esperanza..." 
   Tiene como un aire misterioso y cierto humor; ¿qué es lo que le hizo pensar el título que él mismo le dio, Yume yori, Kame.? 
"¡Hay muchos motivos! El 'yori' de 'yume yori' es una palabra para comparar. Quiero vivir una realidad que va más allá del sueño y también tiene el significado de que quiero ser un hombre que supere al sueño (ilusión) que ha creado (lo que la gente piensa de él). Además de eso, 'yori' también tiene el significado de 'de parte de'. En resumen, todo lo que es real nace de un sueño. Pero si el sueño es real, definitivamente tendrá muchas partes amargas. Cuando yo empecé en este mundillo, conocí mucho más a la soledad que a la grandeza. Aun así, he ido sobreviviendo en esta realidad que comenzó como un sueño. Voy a atesorar cuidadosamente este presente que ha nacido de un sueño y el futuro que venga. Me gustaría que la gente pudiera percibir en todas las páginas de este libro esta forma de vivir y pensar de Kamenashi Kazuya."



Responderá preguntas de los hyphens y de los lectores de MAQUIA
SOBRE KAME CAMERA
Contestó a 23 preguntas de las que recopilamos a través de Twitter con "#ユメカメ (yumekame)".


P1 Cuando empezaste con el serial Kame Camera dijiste que no te gustaba hacerte fotos, ¿sigue siendo igual a día de hoy?
Sí. Me gusta y no me gusta.
Dicho esto, como es mi trabajo, no puedo hacer nada al respecto. Hubo un tiempo en el que a mí no me gustaba casi nada de mí mismo, ¡y por esa época lo odiaba mucho! Es una cuestión en la que tu apariencia refleja lo que tu corazón y viceversa. Es que mi personalidad es la de alguien al que no le gusta estar de cara al público. Si tengo que decir si me gusta o no, de verdad que suelo tirar hacia lo negativo (risas).

P2 Desde que empezó el serial hace 7 años hasta ahora, ¿en qué crees que has crecido como persona?
En una palabra: en mi experiencia.
No puedo decir que he crecido en todos los aspectos, pero para un mismo problema, ahora puedo darle una o dos vueltas y buscarle una solución; y ahora también tengo como una intuición mejorada. Así que en ese aspecto, en lo que más he cambiado ha sido en la cantidad de experiencia que tengo.

P3 ¿Cómo decides los temas del serial?
Lo decide el editor y yo no lo sé hasta justo antes (de la entrevista). Y hay veces que propongo cosas como: "¿Entonces qué te parece si llevo esta ropa y este peinado?". Por lo general, dejamos que todo fluya, voy sintiendo tanto el tema como lo que surja en ese momento y hablo y me comporto de una manera honesta.

P4 ¿Las fotos personales que haces para el serial, las decides en el último momento? ¿O haces las fotos pensando "voy a usar esto para Kame Camera"?
Si hay alguna foto que haya hecho en mi día a día que se ajuste al tema, elijo ésa, si no, hago alguna nueva.

P5 ¿Cuál es la foto que más te gusta de todas las que has publicado en el serial?
Es una pregunta difícil ya que tengo buenos recuerdos de todas ellas... Me gusta la sensación de no saber lo que depara el futuro del primer número y también me gusta la foto del número "Viaje". También me gusta la cara estoica que de alguna forma tengo en 2014 (risas).

P6 ¿Qué significa el serial Kame Camera para Kamenashi-kun? Dinos también, por favor, cómo se realizan las entrevistas para las Kame Cameras.
Es el lugar donde se lleva a cabo el proceso de verificación de mi corazón... O algo así. Al final eso se convierte en una página en una revista que la gente lee, pero también es algo que hago por mí mismo. Normalmente, cuando salgo a beber con mis amigos no suelo hablar tanto sobre mí mismo, así que básicamente (en la revista) hablo sobre las cosas que no suelo hablar con la gente. Es algo que hace que esté tenso y relajado al mismo tiempo. Durante la entrevista, más que ir contestando preguntas, voy hablando de muchas cosas y hay muchas veces en las que eso hace que yo mismo me dé cuenta de cómo soy.

P7 Cuando vuelves a leer tus publicaciones pasadas, ¿hay algo que te haya hecho pensar: "¿Yo dije eso? Qué vergüenza"? ¿O "Qué guay soy"?
Yo no siento que yo esté intentando parecer guay, así que no hay casi nada que me avergüence. Me hace recordar qué era lo que estaba sintiendo en ese momento y pensar: "¡Qué cosas más guais decía cuando eran buenos tiempos!" (risas). También me ha animado mi yo del pasado. Como: "Dije eso. ¡Entonces mi yo de ahora tiene que esforzarse!". También hay palabras que me hacen pensar que las dije cuando mi mente no estaba en las mejores condiciones; es como un diario, ¿verdad?



SOBRE BELLEZA

P8 Quiero saber cuál es el "maquillaje que mejor le va a Kamenashi-san".
¡Los que no se notan!
Me gusta el maquillaje que da la sensación de no llevar nada hasta el punto de que no se sepa ciertamente si es mi piel tal cual o no.

P9 El cuerpo de Kamenashi-san es muy flexible. ¿Recomiendas algún estiramiento?
Estirar los brazos hacia atrás haciendo que se toquen los omóplatos. Con las piernas estiradas y separadas poner las manos en las rodillas, doblar un poco la espalda y girar el pecho para que se estire la cadera. Y también, si intentas tocarte los pies sin doblar las piernas hará que se endurezca el culo. ¡Todo esto son cosas que no pueden faltar en las mañanas en las que tengo grabaciones! No tengo un momento exacto para hacerlos y muchas veces sin darme cuenta me pongo a hacerlos durante el trabajo o en mi vida cotidiana.

P10 ¿Lees algún otro artículo de MAQUIA aparte de Kame Camera?
Por supuesto.
No entiendo mucho de maquillaje, pero miro los productos de belleza. Y me poco como: "¡Así que ahora se usa esto!".

P11 ¿Hay algo que al usarlo te haga cambiar el chip?
Colonia. Por casualidad me encontré con una colonia de jazmín y rosas y la he estado usando ya durante 5 o 6 años; e incluso tengo una crema corporal a juego. Pero luego me ha empezado a gustar una crema corporal con olor a lavanda.

P12 ¿Qué método de cuidado de piel te gusta?
Últimamente son los masajeadores faciales. Y también hace poco he cambiado la loción facial que uso.
Cuando pienso que mi piel se ha acostumbrado a ella entonces es el momento de cambiar de loción facial. ¡Y pase lo que pase siempre me echo crema hidratante! Y las veces que uso una máscara facial después de un baño sientan muy bien y son un gustazo. Más que ser algo que uso por belleza, lo uso como una sesión relajante.

P13 ¿Cuál es un secreto que belleza con el que estés obsesionado?
¡Soy yo el que quiere saberlo!
Yamapi sabe mucho más que yo de belleza, así que he conseguido mucha información gracias a él. Y también, la información que consigues a través de tus ojos es muy importante así que soy muy responsable con la limpieza. Si ves un entorno limpio y ordenado, estarás más satisfecho y te motivarás. ¡El arma definitiva son las personas! Como en mi trabajo veo a muchas actrices y actores guapos, tengo que mantenerme en forma para estar a su altura. Pero por supuesto, mi mayor motivación son todas esas personas que me ven y siguen.

P14 ¿Hay algo especial que utilices sí o sí el día de antes de un día importante?
Me tiro dentro de la sauna (risas).
Antes de hacer algo nuevo, tengo que empezar por lo básico. Porque yo soy del tipo que si cambio mi rutina de motivación, pierdo el equilibrio. Si estoy en un sitio donde no puedo usar la sauna, entonces me doy un baño más largo de lo habitual. Tampoco como nada ni bebo alcohol. Si aun así estoy nervioso, tengo que aguantar como sea en el día ése que es importante. Intento beber mucha agua y ver cuántas veces voy al servicio (risas).


SOBRE KAMENASHI KAZUYA

P15 ¿Haciendo qué eres más feliz?
¡En la sauna!
No, más que la sauna, creo que es el baño de agua fría (risas).
Creo que lo correcto sería decir que uso la sauna para poder darme un baño de agua fría. Como con la sauna se trata de repetir una y otra vez ir de muy caliente a muy frío, no soy capaz de pensar en nada más. Como son condiciones extremas, aunque tenga preocupaciones no puedo pensar en ellas en la sauna. Estar como "¡1 minuto más!" es una batalla que está a un nivel completamente distinto de mis batallas contra mis preocupaciones.

P16 Sobre el futuro de Kamenashi Kazuya que te imaginaste cuando eras un adolescente o veinteañero: ¿qué porcentaje de ello se ha hecho realidad?
Es difícil ponerlo en números, pero diría que un 30%. Para mí, los sueños y realidad son lo mismo, así que cada vez que un sueño se me ha cumplido, no ha acabado ahí la cosa. Tengo que seguir adelante después de que el sueño se haya cumplido, ¿verdad?

P17 No se me da bien salir en las fotos. ¿Hay algún secreto para salir un poco mejor en las fotos?
Yo tampoco salgo bien en las fotos en grupo. ¡No sé sonreír de forma natural! Sólo se me da bien salir en fotos hechas por trabajo. Pero si quieres que te diga algo, simplemente no te avergüences e intenta dejarte llevar por el ambiente del lugar.

P18 Cuéntanos cómo es tu rutina por las mañana y por las noches, por favor.
Últimamente, lo que hago es levantarme, ducharme, lavarme los dientes y vestirme. Luego en el coche me tomo un yogur que previene resfriados y me leo el guion mientras vamos al lugar de grabación. Por las noches, aunque pienso "Tengo que darme un baño", pasa mucho que luego termino haciendo el vago en el sofá durante 2 horas. Y a veces me voy a la cama tal cual. Ahora que lo pienso, soy un desastre (risas). Pero si no me he bañado por la noche, a la mañana siguiente me doy un baño más largo.

P19 ¿Tienes algún sueño o hay algo que quieras ver pasar como KAT-TUN?

Lo que más quiero ver ahora es a nosotros en lo alto del dome en abril.

P20 ¿Cuál es el sueño de Kamenashi-kun en estos momentos? ¿Hay algún sueño que atesores más que a la realidad?
Siempre tengo sueños, ¡pero no son simples sueños! En otras palabras, para mí la realidad es un sueño y los sueños son la realidad. Son las dos caras de una misma moneda. Los sueños no son una ilusión porque son algo real que se cumplirá seguro. Al tener en nuestras manos ese mapa llamado "sueño", podemos dedicarnos y centrarnos con todas nuestras fuerzas en la misión y en el futuro que tenemos ante nosotros. Y deseo que mucha gente pueda cumplir sus sueños por pequeños que sean.

P21 ¿Hay algo que te gustaría que existiera aunque parezca sacado de un sueño?
¡La puerta mágica (de Doraemon)!
Por supuesto que me gustan los procesos y métodos de viajar, pero me gustaría poder hacerlo de una forma más libre. Ahora mismo quiero ir a dormir bajo las estrellas en algún lugar bonito y cálido.

P22 ¿Qué son los hyphens (fans) para Kamenashi-kun?
Los hyphens son los que me gobiernan.

P23 ¿Qué es KAT-TUN para Kamenashi-kun?
KAT-TUN es una existencia por y para los hyphens.


------

Kame📷Camera

VOL. 80 Noticias

「Las noticias no son simplemente información. Como son algo que ha nacido del corazón de las personas, quiero asegurarme de la verdad y realidad que hay en su interior.」

Foto por Kazuya Kamenashi
El capítulo 5 de FINAL CUT. La escena en la que me enfrento a Fujiki (Naohito)-san la estuvimos grabando hasta la noche. ¡¡Fue un día en el que nevó mucho!! Como al día siguiente por la mañana tenía que ir a Osaka, me preguntaba si los trenes estarían bien y ¡miré las noticias! Cuando volví a casa, había nieve en la terraza y me entraron ganas de hacer eso (risas). ¡¡Es importante tener una mentalidad infantil!!

   En el momento en el que empezó el año, en el Countdown Concert, informamos de que KAT-TUN iba a volver. Me alegro de que nuestra primera noticia del año la pudiéramos dar nosotros mismos. Pero por ahora, casi no hemos decidido nada más aparte de los conciertos en el Tokyo Dome en abril y no sabemos todavía cuál es el beneficio de la recarga... De lo que sí me he dado cuenta es de que es más importante continuar teniendo una presencia grupal que continuar con el grupo en sí. Mientras seas querido y hagas feliz a la gente, es nuestro deber hacerlo (seguir con el grupo).
   No hablo sólo por mí, "dar las noticias" es difícil, ¿verdad? Incluso el dorama con el que estoy ahora, FINAL CUT, trata sobre la cara oculta de los medios de comunicación y sus partes malas y buenas, y me ha hecho pensar de nuevo sobre este tema. Yo mismo estoy dentro de los medios de comunicación y hago entrevistas y soy entrevistado. Soy una persona que está en la parte de los medios que dan las noticias, pero a día de hoy todavía hay muchas cosas que me sorprenden. Por ejemplo, en el día que comenzó el rodaje del dorama, yo me lesioné un dedo y no sólo lo publicaron en periódicos deportivos, sino también en económicos. Eso... Me sorprendió mucho (risas). Siento haber preocupado a todo el mundo.
   Dejando eso de lado, la información cambia según cómo la cuentes. El mismo incidente o las mismas palabras pueden cambiar según cómo las cuente cada medio y la conclusión final puede ser completamente diferente. Por ejemplo, en una entrevista, para transmitir lo que es real, no son pocas las veces que cuentas algo que te ha pasado que no sabe casi nadie y casi sólo mencionan eso con gran detalle, y se convierte en un artículo inesperado. Es una cosa bastante complicada, pero me pregunto si ya me he acabado acostumbrando a ello (risas).

Distinguir las noticias que están hechas con malas intenciones.

   Desde estos últimos años, los medios de comunicación no son los únicos que alteran las noticias. Como individuo que soy, (las noticias alteradas) también me parecen muy interesantes, pero creo que es algo que da miedo. Por ejemplo, muchas veces un artista en un programa de la tele tiene que llevar a cabo su papel. Luego eso es criticado en internet, pero me dan un poco de pena la gente que los critica (porque no saben la verdad). En mi caso, yo no actúo (cuando salgo en un programa), pero la forma en la que me muestro cuando soy presentador de noticias a cuando soy un idol es completamente distinta. Si hay gente que ve esta diferencia con buenos ojos, puede que también la haya que lo vea como algo malo, ¿no?
   Como en la actualidad hay más libertad para dar y recibir noticias, hay que tener en cuenta más que nunca cómo contarlas, el sentido moral y la comprensión hacia las personas implicadas. Ya sea sobre una persona o un incidente, hay que ver todos los factores. ¡Y después es completamente necesario usar la cabeza! Como en el dorama con el que estoy ahora, cada vez pasa más que según el punto de vista de un medio con males intenciones, se transmite una información que no es cierta como si fuera verdad. Como hay gente a la que le gustan esas noticias alteradas, terminan haciéndose más grandes (y siendo más alteradas, por lo que es más gustoso para la gente) y es un círculo vicioso. En realidad yo creo que las opiniones de la gente no son ni blancas ni negras, sino grises. Pero estamos en unos tiempos en los que están disminuyendo las interacciones en persona de la gente y por ello, la consideración hacia los demás, y puede que eso, juntado con unas malas intenciones, esté volviendo las opiniones de la gente cada vez más negras. Bueno, aunque vayamos sólo detrás de la verdad, habrá veces que nos atasquemos y que nos emocionemos por un rumor o noticia falsa, pero no pasa nada por eso. Sin tragarnos noticias buenas o malas, yo creo que primero es necesario tener cierta incredibilidad. Por lo menos yo, que también salgo en noticias, siempre intento no tomarme las cosas sobre otras personas a la ligera e intento esforzarme en ver el contenido y verdadera esencia de la noticia.
   Para terminar tenemos una noticia de última hora de Kamenashi Kazuya. Tengo el presentimiento de que dentro de poco va a pasar algo grande. No es que esté escondiendo nada, ahora mismo es sólo un presentimiento que tengo (risas), así que no sé ningún detalle. KAT-TUN también ha vuelto y tengo el presentimiento de que un gran momento crucial está a punto de llegar. Si en algún momento este presentimiento toma forma, me gustaría que se anunciase a lo grande como una buena noticia.



La notica de última hora de Kamenashi Kazuya es "Algo grande va a pasar este año". Aunque por ahora es sólo un presentimiento que tengo (risas).


Punto fijo de observación de Kame

La entrevista se realizó unas 2 semanas después de que se diese la buena noticia del regreso de KAT-TUN. ¿Cómo es la relación que tiene en estos momentos con los otros 2 miembros? "En el buen sentido, no lo sé (risas). Como por fin vamos a tener un nuevo comienzo como grupo, estaría bien no ceñirnos a los papeles que hemos tenido hasta ahora (dentro del grupo) y hacerlo todo como si fuéramos unos novatos otra vez. Como pasa con el sentimiento de distanciamiento que he sentido hacia los otros 2. Pienso que es mejor no decidir nada con prisas, como la forma del grupo, y no fijarme en mi propio sentimiento de distanciamiento y esperar a sentir las mejores condiciones."

POR MAQUIA
------



No traducido:


Nota: Es la primera vez que Kame y la primera vez que un hombre está en la portada de la MAQUIA.

1 comment:

  1. Anonymous13/3/18 21:08

    Se nota la madures que ha adquirido a través de los años, Gracias por la traducción

    ReplyDelete