2020/03/26

[Tradu] MAQUIA 2019.12 - Especial de Kame Camera

____Proyecto especial para conmemorar los 100 volúmenes____

Kame Camera X [Mangaka] Hiura Satoru

 Todo comenzó cuando la famosa mangaka Hiura Satoru y el fotógrafo encargado de este serial, Wakagi Shingo, se conocieron por casualidad. Los dos se entienden muy bien y han comenzado una colaboración juntos para crear una canción con el tema de: "Ahora, justo antes de 2020, cómo sería si Kamenashi Kazuya hiciera una canción con 'Tokio' como lugar donde ocurren los hechos"; de ese modo han combinado su pluma y su cámara.
Lo que nos queda mientras terminamos este cuento basado en un experimento y colaboración única, es un Kamenashi Kazuya más real y a la vez, más de fantasía, que el que hemos visto en estos pasados 99 volúmenes.


KAMENASHI KAZUYA 
 Y TOKIO



"Tokio"

La ciudad en la que he nacido
El lugar en donde trabajo
En donde tengo los recuerdos de haber jugado con amigos

Nunca podré alcanzarlo
Al igual que alguna cosa que ansíe
Aún es poco

Aunque sigue siendo la ciudad en la que vivo
No la conozco muy bien

Cada vez más grande con más edificios
Tiendas en constante cambio
No recuerdo cómo era antes

Antes de que me diera cuenta, estabas a mi lado
No puedo entender los fuertes latidos de tu corazón

A veces

En la "habitación" que no es mi propia habitación
Quiero recluirme ahí

Aunque me ponga nervioso en el momento en el que me bajo del taxi
Uso libremente mi tarjeta llave

Esté solo
O esté con ella

Éste es mi Tokio
Mi secreto dentro de esta ciudad

Pero
Este escudo que te envuelve
Quiero intentar romperlo

El interior de mi pecho
¿Desde dónde
Están sonando los timbres de la próxima estación?

Ah
Estoy seguro de que yo ahora

Quiero ver un "Tokio" aún desconocido para mí
Quiero buscarlo

La ciudad que no entendía
Se ha empequeñecido
Me ha acogido

Mi yo del pasado aquí
Estaba igual

Es verdad, reconozco este paisaje

La ciudad que no conocía
Siempre me acoge cuando vuelvo

No puedo parar
No puedo fijarlo
No alcanzo con mi mano

Bajo este cielo
Seguro que voy a seguir así, voy a estar cantando

Algún día desde aquí,
iré a recibirte


___Wakagi Shingo X Kamenashi Kazuya X Hiura Satoru___

El Kamenashi Kazuya que sale de mezclar la pluma y la cámara





El día de la sesión de fotos, ¡Hiura-san nos trajo como regalo sorpresa un pastel con una ilustración y un diseño hechos por ella y nos dijo: "Para celebrar el volumen número 100"! Antes de comérnoslo entre todos, le hicimos una foto como recuerdo a Kamenashi-san que estaba muy feliz. Podéis ver el fantástico pastel en el Instagram de MAQUIA.







──Este proyecto especial fue decidido hace unos 3 meses. Fue porque Wakagi-san y Hiura-san se conocieron por casualidad.
Hiura: A mí, desde hace mucho tiempo me han gustado las fotos de Wakagi-san y hasta he visitado sus exposiciones. Y por supuesto, también desde hace tiempo he estado muy interesada y he visto los trabajos de Kamenashi-san como actor y de KAT-TUN. También me compré en una librería Yume yori, Kame. Lo leí y pensé que Kamenashi-san era una persona maravillosa. Del libro pasé a conocer su serial en la MAQUIA y nuevamente sentí su encanto.
Kamenashi: Muchas gracias.
Wakagi: Nos enteramos de que Hiura-san y yo teníamos un amigo en común y nos fuimos los 3 a comer juntos. Era justo por le época en la que estaba discutiendo con el editor sobre qué preparar para el especial por el número 100. Pensé que con su opinión que es diferente a la mía, podríamos fotografiar y dibujar a partir de ahí al deslumbrante Kamenashi-kun y entonces la llamé.
Hiura: Me puse muy contenta.

"El encanto de Kamenashi-san es su soledad. Pude sentir en él su anhelo y su ansia por algo."

Wakagi: Hiura-san, ¿qué es lo que te fascinó de Kamenashi-kun?
Hiura: A mí me encantaba David Bowie y él tiene muchas cosas que se le parecen. Son como andróginos y me transmiten como una sensación de soledad... Son gente que hacen que quiera dibujarles.
Kamenashi: Cuando era un adolescente, me decían que era muy solitario. Es cierto que vaya a donde vaya siento mi soledad, y es algo inconsciente, pero sí que me subo a lo alto del escenario en busca de que alguien me dé su amor (risas).
Wakagi: Yo también sentí esa soledad cuando te vi en tu concierto en solitario. Todo el mundo estaba entusiasmado, pero tú te estabas moviendo observando a todos... Pensé que eras una persona muy compuesta.
Kamenashi: La verdad es que no puedo meterme fácilmente en el modo de "soy una estrella" (risas).
Wakagi: Esa soledad tan fría creo que es lo que comparten el tema de este volumen, "Tokio", con "Kamenashi Kazuya".
Hiura: Kamenashi-san, ¿cuál es la impresión que tú tienes sobre Tokio?
Kamenashi: Aunque llevo muchos años viviendo aquí y se supone que tengo que conocerla, en realidad siento como que es una ciudad de la que no sé nada. Quizá sea porque trabajo en el mundo del espectáculo, pero yo me siento como que soy un forastero en Tokio.
Hiura: En mis publicaciones, a eso se le conoce como "admirar Tokio siendo de Tokio".
Kamenashi: Sí (risas). Lo más seguro es que en mi interior sea como que yo me crié en el distrito de Edogawa y mi lugar de trabajo es el distrito de Shibuya, y eso son dos "Tokios" completamente diferentes. Este último es el campo de batalla y no importa cuántos años pasen, siempre me resultará como irreal. En ese sentido, para mí Tokio es igual que el mundo del espectáculo. Aunque viva aquí, no me acostumbro a pensar en mí mismo como su habitante.
Hiura: Entiendo. En el cuento de hoy, el personaje "Kamenashi-kun" se siente solo y cauteloso en "Tokio", pero a veces hay momentos en los que se libera y cuida bien de sí mismo. Y entonces pues se ve viviendo aquí. Aunque a veces también le gustaría tener momentos para descansar de este lugar...
Kamenashi: El argumento se está consolidando hoy aquí de forma espontánea.
Wakagi: Yo no tengo ningún apego en especial a Tokio, pero viéndolo de manera objetiva, me está interesando mucho al ver todo lo que está cambiado por estar a punto de tener las Olipiadas.
Kamenashi: Yo también estoy sintiendo cómo está cambiando la forma de pensar de la gente en la ciudad.

"No importa cuántos años lleve viviendo en Tokio, siempre me sentiré como un forastero."

Wakagi: Los habitantes de París o Nueva York están orgullosos de vivir allí, y yo creo que el Tokio actual se ha convertido también en esa clase de ciudad. La gente ha empezado a estar orgullosa de ser tokiotas. ¿No es así en especial para tu generación, Kamenashi-kun?
Kamenashi: Puede que sí. Pero yo personalmente estoy a la vez ilusionado y preocupado por los cambios que está teniendo Tokio. Yo también estoy como "¡Las Olimpiadas, bien!", pero me pregunto qué va a ser de Tokio y de su sociedad cuando todo termine...
Hiura: Yo también estoy así.

"Kamenashi-kun es una persona que no traiciona y quiero fotografiar los cambios en su vida."

Wakagi: Los cambios también suponen un riesgo. Yo siento como que la intuición animal y cautela de Kamenashi-kun es más fuerte que la de los demás, ¿verdad?
Kamenashi: Aun así, yo creo que es algo natural y que es inevitable que las cosas cambien. Y no sólo pasa con Tokio, también me pasa a mí mismo (risas).
──Aunque esta conversación podría seguir y seguir, para terminar, al igual que Tokio está cambiando, preguntamos sobre los cambios en el futuro por los que piensa pasar Kamenashi Kazuya. ¿Qué es lo que en estos momentos están pensando Hiura-san y Wakagi-san, ¿cuáles son sus expectativas con respecto a él?
Hiura: Para el actor Kamenashi-san quiero que tenga algún papel en una película o dorama de época. Creo que le pegaría mucho hacer de Amakusa Shiro.
Wakagi: Sí que le pegaría.
Hiura: Tanto la apariencia como su encanto se le parecen ¡y seguro que es igual de bueno en las peleas con espadas!
Kamenashi: Me encantaría hacerlo.
Hiura: Además de eso, quiero que siga formando parte de KAT-TUN. También disfruto de las actividades en solitario, pero el Kamenashi-san que está con el grupo también es maravilloso. Te protege de la soledad y además, el trabajo en equipo te pega. Yo creo que eres una persona que equilibra muy bien a la gente.
Kamenashi: Eso es algo que Johnny-san también me dijo. Muchas gracias.
Wakagi: Yo simplemente espero que podamos seguir trabajando juntos en el futuro... Ya está (risas).
Kamenashi: Yo también (risas).
Wakagi: Una cosa que siento por conocernos desde hace mucho tiempo es que Kamenashi-kun es una persona que no me va a traicionar. Como yo tampoco le voy a traicionar, lo que quiero al final es que sigamos teniendo esta buena relación en el futuro. Porque Kamenashi-kun es una persona que va a seguir adelante con firmeza. Me gustaría que aunque yo no le diga nada, que cuando toque, que el mismo Kamenashi-kun de siempre pose para mí. Creo que en eso consiste la vida de Kamenashi-kun.
Kamenashi: Sí. De ahora en adelante seguiré esperando con ansias nuestra sesión de fotos de cada mes.


------

No comments:

Post a Comment