Música: Jonas Mengler, Johannes Weissschnur, KOUDAI IWATSUBO
Kanji
Dancer
あの頃の2人はいつも夢中ではしゃいでいた
まだ知らない感情に弄ばれてるみたいに
この幸せ(とき)が永遠だなんて思っていたりして
儚げに君が笑ってた
灯りをともそう
もっと瞳に映して
砂の上で踊れば崩れるままに
君と落ちて行く
少し苦くてアマイ愛の言葉を
その指で触れて遊んで僕に返して
何度泣いてもすぐに磁石みたいに
引き寄せられていく
1秒ごと静かに
冬の日に触れたその頬はどこか熱帯びていて
永遠に似た瞬間が僕らをそっと包んで
白く染まってゆく街並みに 足あとを残し
戻る事さえも出来ずに
月明かりのした
ずっと離れないように
雪の上で踊れば溶け出すように
君と落ちていく
少し苦くてアマイ愛の言葉を
その指で触れて遊んで僕に返して
何度見つめ合っても足りないよ、また
引き寄せられていく
1秒ごと静かに
裸足で駆けてゆく 少し大人びた君が
そっと踊るように手を引くんだ
苦くてアマイ愛の言葉を
少し苦くてアマイ愛の言葉を
その指で触れて遊んで僕に返して
何度泣いてもすぐに磁石みたいに
引き寄せられていく
1秒ごと静かに
Romaji
Dancer
Ano koro no futari wa itsumo muchuu de hashaideita
Mada shiranai kanjou ni moteasobareteru mitai ni
Kono toki ga eien da nante omotteitarishite
Hakanage ni kimi ga waratteta
Akari o tomosou
Motto hitomi ni utsushite
Suna no ue de odoreba kuzureru mama ni
Kimi to ochiteyuku
Sukoshi nigakute amai ai no kotoba o
Sono yubi de furete asonde boku ni kaeshite
Nando naitemo sugu ni jishaku mitai ni
Hikiyoserareteiku
Ichi byou goto shizuka ni
Fuyu no hi ni fureta sono hoo ha dokoka nettai biteite
Eien ni nita shunkan ga bokura o sotto tsutsunde
Shiroku somatte yuku machinami ni Ashiato o nokoshi
Modoru koto sae mo dekizu ni
Tsukiakari noshita
Zutto hanarenai youni
Yuki no ue de odoreba tokedasu youni
Kimi to ochiteiku
Sukoshi nigakute amai ai no kotoba o
Sono yubi de furete asonde boku ni kaeshite
Nandomo mitsumeatte mo tarinai yo, mata
Hikiyoserareteiku
Ichi byou goto shizuka ni
Hadashi de kakete yuku Sukoshi otonabita kimi ga
Sotto odoru youni te o hikunda
Nigakute amai ai no kotoba o
Sukoshi nigakute amai ai no kotoba o
Sono yubi de furete asonde boku ni kaeshite
Nando naitemo sugu ni jishaku mitai ni
Hikiyoserareteiku
Ichi byou goto shizuka ni
Mada shiranai kanjou ni moteasobareteru mitai ni
Kono toki ga eien da nante omotteitarishite
Hakanage ni kimi ga waratteta
Akari o tomosou
Motto hitomi ni utsushite
Suna no ue de odoreba kuzureru mama ni
Kimi to ochiteyuku
Sukoshi nigakute amai ai no kotoba o
Sono yubi de furete asonde boku ni kaeshite
Nando naitemo sugu ni jishaku mitai ni
Hikiyoserareteiku
Ichi byou goto shizuka ni
Fuyu no hi ni fureta sono hoo ha dokoka nettai biteite
Eien ni nita shunkan ga bokura o sotto tsutsunde
Shiroku somatte yuku machinami ni Ashiato o nokoshi
Modoru koto sae mo dekizu ni
Tsukiakari noshita
Zutto hanarenai youni
Yuki no ue de odoreba tokedasu youni
Kimi to ochiteiku
Sukoshi nigakute amai ai no kotoba o
Sono yubi de furete asonde boku ni kaeshite
Nandomo mitsumeatte mo tarinai yo, mata
Hikiyoserareteiku
Ichi byou goto shizuka ni
Hadashi de kakete yuku Sukoshi otonabita kimi ga
Sotto odoru youni te o hikunda
Nigakute amai ai no kotoba o
Sukoshi nigakute amai ai no kotoba o
Sono yubi de furete asonde boku ni kaeshite
Nando naitemo sugu ni jishaku mitai ni
Hikiyoserareteiku
Ichi byou goto shizuka ni
Español
Bailarín
En aquella época, siempre estábamos animados soñando.
Estábamos como experimentando con un sentimiento que no conocíamos.
Pensábamos que esa felicidad (época) duraría para siempre.
Y durante ese breve período, te estuviste riendo.
La luz que parece que se va a encender
se refleja más en tus ojos.
Si bailamos en lo alto de la montaña de arena, cuando se desmorone,
me caeré contigo.
Tras unas pocas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien,
me respondes acariciándome y jugando con tus dedos.
No importa cuántas veces lloremos, inmediatamente, como imanes
somos juntados de nuevo.
Tranquilamente, a cada segundo que pasa.
La mejilla que toqué en los días de invierno dejaban un trazo cálido.
Estábamos envueltos dulcemente en unos momentos que se asemejaban a la eternidad.
La ciudad se tiñe de blanco de nuevo; se quedan las huellas de los pies.
Aunque no puedo volver a aquella época.
Bajo la luz de la luna
como si nunca nos fuésemos a separar.
Si bailamos en lo alto de la nieve para derretirla,
me caeré contigo.
Tras unas pocas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien,
me respondes acariciándome y jugando con tus dedos.
No importa cuántas veces nos quedemos mirándonos, no es suficiente, nuevamente
somos juntados.
Tranquilamente, a cada segundo que pasa.
Mientras corremos descalzos, hacia ti, que eres ahora más adulta,
te extiendo mi mano para bailar contigo.
Tras unas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien...
Tras unas pocas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien,
me respondes acariciándome y jugando con tus dedos.
No importa cuántas veces lloremos, inmediatamente, como imanes
somos juntados de nuevo.
Tranquilamente, a cada segundo que pasa.
En aquella época, siempre estábamos animados soñando.
Estábamos como experimentando con un sentimiento que no conocíamos.
Pensábamos que esa felicidad (época) duraría para siempre.
Y durante ese breve período, te estuviste riendo.
La luz que parece que se va a encender
se refleja más en tus ojos.
Si bailamos en lo alto de la montaña de arena, cuando se desmorone,
me caeré contigo.
Tras unas pocas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien,
me respondes acariciándome y jugando con tus dedos.
No importa cuántas veces lloremos, inmediatamente, como imanes
somos juntados de nuevo.
Tranquilamente, a cada segundo que pasa.
La mejilla que toqué en los días de invierno dejaban un trazo cálido.
Estábamos envueltos dulcemente en unos momentos que se asemejaban a la eternidad.
La ciudad se tiñe de blanco de nuevo; se quedan las huellas de los pies.
Aunque no puedo volver a aquella época.
Bajo la luz de la luna
como si nunca nos fuésemos a separar.
Si bailamos en lo alto de la nieve para derretirla,
me caeré contigo.
Tras unas pocas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien,
me respondes acariciándome y jugando con tus dedos.
No importa cuántas veces nos quedemos mirándonos, no es suficiente, nuevamente
somos juntados.
Tranquilamente, a cada segundo que pasa.
Mientras corremos descalzos, hacia ti, que eres ahora más adulta,
te extiendo mi mano para bailar contigo.
Tras unas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien...
Tras unas pocas palabras bonitas de amor, las cuales no se me dan bien,
me respondes acariciándome y jugando con tus dedos.
No importa cuántas veces lloremos, inmediatamente, como imanes
somos juntados de nuevo.
Tranquilamente, a cada segundo que pasa.
Me muero de amor con esta letra tan preciosa que han escrito juntos
ReplyDelete¡Muchísimas gracias por traducirla! Me encanta, adoro que Kame haya colaborado en el álbum
¡Muchas gracias por la traducción! Aún no escucho el álbum completo pero hasta ahora me gusta muchísimo.
ReplyDeleteSin duda Kame dejo parte de su esencia en esta cancion....me encanta el tema, amo la letra, esta hermosisimaaa!!!! Quiero que sigan haciendo colaboraciones juntos!!!!
ReplyDeleteMuchas gracias Ku chan por permitirnos apreciar tan hermoso tema
Gracias por la traducción....! que historia apasionada...
ReplyDelete